2 Samuel 2:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်တို့သည်အားမာန်တင်း၍ရဲစွမ်းသတ္တိရှိကြ လော့။ သင်တို့ဘုရင်ရှောလုသည်ကွယ်လွန်သွား ပြီဖြစ်၍ ယုဒပြည်သားတို့ကငါ့အားသူ တို့၏ဘုရင်အဖြစ်ဘိသိက်ပေးကြလေပြီ'' ဟုအမှာစာရေးသားပေးပို့လိုက်၏။
Burmese 1835 Version Judson
ယခုမှာ အားယူ၍ ရဲရင့်ခြင်းသတ္တိရှိကြလော့။ သင်တို့အရှင်ရှောလုသေပြီ။ ယုဒအမျိုးသားတို့သည် ဘိသိတ်ပေးသဖြင့် ငါ့ကိုရှင်ဘုရင်အရာ၌ ချီးမြောက်ကြပြီဟု မှာလိုက်လေ၏။
Burmese 1928
ယ ခု မှာ သင် တို့ အ ရှင် ရှော လု မင်း ကွယ် လွန် သော် လည်း လက် ရုံး ရည် နှင့် ရဲ ရင့် ခြင်း ရှိ ကြ လော့။ ယု ဒ အ နွယ် သား တို့ က ကိုယ့် အ ပေါ် တွင် ငါ့ ကို ရာ ဇ ဘိ သိက် ဖြင့် ချီး မြှင့် ကြ ပြီ ဟူ သော အ မိန့် တော် နှင့် ၎င်း မြို့ သား တို့ ထံ တ မန် တို့ ကို စေ လွှတ် လေ ၏။
Burmese 2021
ယခုမှာ အားယူ၍ ရဲရင့်ခြင်းသတ္တိ ရှိကြလော့။ သင်တို့အရှင်ရှောလု သေပြီ။ ယုဒအမျိုးသားတို့သည် ဘိသိက်ပေးသဖြင့် ငါ့ကိုရှင်ဘုရင်အရာ၌ ချီးမြှောက်ကြပြီဟု မှာလိုက်လေ၏။
Burmese JBZV
ယခုမွာ အားယူ၍ ရဲရင့္ျခင္းသတၱိ ရွိၾကေလာ့။ သင္တို႔အရွင္ေရွာလု ေသၿပီ။ ယုဒအမ်ိဳးသားတို႔သည္ ဘိသိက္ေပးသျဖင့္ ငါ့ကိုရွင္ဘုရင္အရာ၌ ခ်ီးေျမႇာက္ၾကၿပီဟု မွာလိုက္ေလ၏။
Burmese MCLZV
သင္တို႔သည္အားမာန္တင္း၍ရဲစြမ္းသတၱိရွိၾက ေလာ့။ သင္တို႔ဘုရင္ေရွာလုသည္ကြယ္လြန္သြား ၿပီျဖစ္၍ ယုဒျပည္သားတို႔ကငါ့အားသူ တို႔၏ဘုရင္အျဖစ္ဘိသိက္ေပးၾကေလၿပီ'' ဟုအမွာစာေရးသားေပးပို႔လိုက္၏။
Burmese MSBU
သင်တို့၏အရှင်ရှောလုမင်းကြီး အနိစ္စရောက်လေပြီ၊ ယုဒအမျိုးအနွယ်သည်လည်း ငါ့ကို ရှင်ဘုရင်အဖြစ် ဘိသိက်ပေးကြပြီဖြစ်သောကြောင့် အားယူ၍ရဲရင့်ခြင်း ရှိကြလော့”ဟု မှာကြားလိုက်လေ၏။
Burmese MSBZ
သင္တို႔၏အရွင္ေရွာလုမင္းႀကီး အနိစၥေရာက္ေလၿပီ၊ ယုဒအမ်ိဳးအႏြယ္သည္လည္း ငါ့ကို ရွင္ဘုရင္အျဖစ္ ဘိသိက္ေပးၾကၿပီျဖစ္ေသာေၾကာင့္ အားယူ၍ရဲရင့္ျခင္း ရွိၾကေလာ့”ဟု မွာၾကားလိုက္ေလ၏။