2 Samuel 20:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်းကြီးသည်အာမသအား``သင်သည်ယုဒ ပြည်သူတို့အားခေါ်ယူစုရုံးစေပြီးလျှင် သန် ဘက်ခါထိုသူတို့နှင့်အတူဤအရပ်သို့ပြန် လာရမည်'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ရှင်ဘုရင်ကလည်း၊ သုံးရက်အတွင်းတွင် ယုဒလူတို့ကို စုဝေးစေပြီးလျှင်၊ ထိုသူတို့နှင့်အတူ ကိုယ်တိုင် လာရမည်ဟု အာမသအား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ထို နောက် ဘု ရင် မင်း က၊ ယု ဒ သူ ရဲ တို့ ကို သုံး ရက် အ တွင်း စု ရုံး လျက် သင့် ကိုယ် တိုင် လည်း ထက် ကြပ် လိုက် ခဲ့ လော့ ဟု အာ မ သ အား မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း အာ မ သ သည် ယု ဒ သူ ရဲ တို့ ကို စု ရုံး ရန် သွား ရာ
Burmese 2021
ရှင်ဘုရင်ကလည်း၊ သုံးရက်အတွင်းတွင် ယုဒလူတို့ကို စုဝေးစေပြီးလျှင်၊ ထိုသူတို့နှင့်အတူ ကိုယ်တိုင်လာရမည်ဟု အာမသအား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
ရွင္ဘုရင္ကလည္း၊ သုံးရက္အတြင္းတြင္ ယုဒလူတို႔ကို စုေဝးေစၿပီးလၽွင္၊ ထိုသူတို႔ႏွင့္အတူ ကိုယ္တိုင္လာရမည္ဟု အာမသအား မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
မင္းႀကီးသည္အာမသအား``သင္သည္ယုဒ ျပည္သူတို႔အားေခၚယူစု႐ုံးေစၿပီးလၽွင္ သန္ ဘက္ခါထိုသူတို႔ႏွင့္အတူဤအရပ္သို႔ျပန္ လာရမည္'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် ရှင်ဘုရင်က အာမသအား “သုံးရက်အတွင်း ယုဒအမျိုးသားတို့ကို ငါ့ထံလာရောက်စုဝေးစေပါ။ သင်ကိုယ်တိုင်လည်း ပါရမည်”ဟု မိန့်ဆို၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ရွင္ဘုရင္က အာမသအား “သုံးရက္အတြင္း ယုဒအမ်ိဳးသားတို႔ကို ငါ့ထံလာေရာက္စုေဝးေစပါ။ သင္ကိုယ္တိုင္လည္း ပါရမည္”ဟု မိန႔္ဆို၏။