2 Samuel 23:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​၏​ကွယ်​ကာ​ရာ အ​ရှင် ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​၏​ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် ငါ့​အား​ဤ​သို့​မိန့်​တော်​မူ​၏။ ``ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို​ကြောက်​ရွံ့​ရို​သေ​လျက် တ​ရား​မျှ​တ​စွာ​အုပ်​စိုး​သော​မင်း​သည်၊
Burmese 1835 Version Judson
ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်၊ ဣသရေလ အမျိုး၏ကျောက်သည် ငါ့အားဖြင့် မိန့်မြွက်တော်မူသည် ကား၊ လူတို့ကို အုပ်စိုးသော သူသည်တရားသဖြင့် စီရင်၍ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့လျက် အုပ်စိုးရမည်။
Burmese 1928
ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး၏ ဘု ရား သ ခင်၊ ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး ၏ ကျောက် တောင် တော် က လည်း၊ ငါ ဘု ရား ကို ခန့် ညား လျက် လူ တို့ အ ပေါ် တွင် ဖြောင့် မတ် စွာ အုပ် စိုး စီ ရင် သူ သည်
Burmese 2021
ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး၏​ဘု​ရား​သ​ခင်၊ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး၏ ကျောက်​သည် ငါ့​အား​ဖြင့် မိန့်​မြွက်​တော်​မူ​သည်​ကား၊ လူ​တို့​ကို အုပ်​စိုး​သော​သူ​သည် တ​ရား​သ​ဖြင့်​စီ​ရင်၍ ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို ကြောက်​ရွံ့​လျက် အုပ်​စိုး​ရ​မည်။
Burmese JBZV
ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး၏​ဘု​ရား​သ​ခင္၊ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး၏ ေက်ာက္​သည္ ငါ့​အား​ျဖင့္ မိန္႔​ႁမြက္​ေတာ္​မူ​သည္​ကား၊ လူ​တို႔​ကို အုပ္​စိုး​ေသာ​သူ​သည္ တ​ရား​သ​ျဖင့္​စီ​ရင္၍ ဘု​ရား​သ​ခင္​ကို ေၾကာက္​ရြံ့​လ်က္ အုပ္​စိုး​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​၏​ကြယ္​ကာ​ရာ အ​ရွင္ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​၏​ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ ငါ့​အား​ဤ​သို႔​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။ ``ဘု​ရား​သ​ခင္​ကို​ေၾကာက္​ရြံ့​ရို​ေသ​လ်က္ တ​ရား​မၽွ​တ​စြာ​အုပ္​စိုး​ေသာ​မင္း​သည္၊
Burmese MSBU
အစ္စရေး​လူမျိုး​၏​ဘုရားသခင်​တည်းဟူသော အစ္စရေး​လူမျိုး​၏​ကျောက်ဆောင်​က ငါ့​အား ‘​ဘုရားသခင်​ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေ​သော​သူ​၊ လူ​ကို ဖြောင့်မှန်​စွာ အုပ်စိုး​သော​သူ​သည်
Burmese MSBZ
အစၥေရး​လူမ်ိဳး​၏​ဘုရားသခင္​တည္းဟူေသာ အစၥေရး​လူမ်ိဳး​၏​ေက်ာက္ေဆာင္​က ငါ့​အား ‘​ဘုရားသခင္​ကို ေၾကာက္႐ြံ႕႐ိုေသ​ေသာ​သူ​၊ လူ​ကို ေျဖာင့္မွန္​စြာ အုပ္စိုး​ေသာ​သူ​သည္