2 Samuel 24:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ဖြစ်၍ဒါဝိဒ်သည်မိမိ၏တပ်မတော် ဗိုလ်ချုပ်ယွာဘအား``သင်၏တပ်မှူးများနှင့် အတူတိုင်းပြည်တစ်စွန်းမှတစ်စွန်းတိုင်အောင် ဣသရေလအနွယ်ရှိသမျှတို့ထံသို့သွား ၍သန်းခေါင်စာရင်းကောက်ယူလော့။ လူဦး ရေမည်မျှရှိသည်ကိုငါသိလိုသည်'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ရှင်ဘုရင်ကလည်း၊ လူပေါင်းမည်မျှရှိသည်ကို ငါသိမည်အကြောင်း၊ ဒန်မြို့မှသည် ဗေရရှေဘမြို့ တိုင်အောင် ဣသရေလခရိုင်ရှိသမျှတို့ကို ရှောက်သွား၍၊ လူတို့ကို ရေတွက်လော့ဟု အထံတော်၌ရှိသော ဗိုလ်ချုပ် မင်းယွာဘအားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ဘု ရင် မင်း က လူ ဦး ရေ ကို ငါ သိ ရန် ဒန် မြို့ မှ စ၍ ဗေ ရ ရှေ ဘ မြို့ တိုင် အောင် ဣ သ ရေ လ အ မျိုး အ နွယ် ရှိ သ မျှ သို့ လှည့် သွား လျက် လူ မျိုး ကို စာ ရင်း ကောက် ခဲ့ လော့ ဟု အ ပါး တော် ထမ်း ဗိုလ် ချုပ် ယွာ ဘ အား မိန့် ဆို ရာ
Burmese 2021
ရှင်ဘုရင်ကလည်း၊ လူပေါင်းမည်မျှရှိသည်ကို ငါသိမည်အကြောင်း၊ ဒန်မြို့မှသည် ဗေရရှေဘမြို့တိုင်အောင် ဣသရေလခရိုင်ရှိသမျှတို့ကို လျှောက်သွား၍၊ လူတို့ကိုရေတွက်လော့ဟု အထံတော်၌ရှိသော ဗိုလ်ချုပ်မင်းယွာဘအား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
ရွင္ဘုရင္ကလည္း၊ လူေပါင္းမည္မၽွရွိသည္ကို ငါသိမည္အေၾကာင္း၊ ဒန္ၿမိဳ႕မွသည္ ေဗရေရွဘၿမိဳ႕တိုင္ေအာင္ ဣသေရလခရိုင္ရွိသမၽွတို႔ကို ေလၽွာက္သြား၍၊ လူတို႔ကိုေရတြက္ေလာ့ဟု အထံေတာ္၌ရွိေသာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္မင္းယြာဘအား မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
သို႔ျဖစ္၍ဒါဝိဒ္သည္မိမိ၏တပ္မေတာ္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ယြာဘအား``သင္၏တပ္မွူးမ်ားႏွင့္ အတူတိုင္းျပည္တစ္စြန္းမွတစ္စြန္းတိုင္ေအာင္ ဣသေရလအႏြယ္ရွိသမၽွတို႔ထံသို႔သြား ၍သန္းေခါင္စာရင္းေကာက္ယူေလာ့။ လူဦး ေရမည္မၽွရွိသည္ကိုငါသိလိုသည္'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
ရှင်ဘုရင်က သူ့ထံအခစားဝင်နေသောဗိုလ်ချုပ်ယွာဘအား “အစ္စရေးအမျိုးအနွယ်အားလုံး၏အရေအတွက်ကို ငါသိရအောင် ဒန်မြို့မှစ၍ ဗေရရှေဘမြို့တိုင်အောင်သွားပြီး စာရင်းယူလော့”ဟု မိန့်ဆို၏။
Burmese MSBZ
ရွင္ဘုရင္က သူ႔ထံအခစားဝင္ေနေသာဗိုလ္ခ်ဳပ္ယြာဘအား “အစၥေရးအမ်ိဳးအႏြယ္အားလုံး၏အေရအတြက္ကို ငါသိရေအာင္ ဒန္ၿမိဳ႕မွစ၍ ေဗရေရွဘၿမိဳ႕တိုင္ေအာင္သြားၿပီး စာရင္းယူေလာ့”ဟု မိန႔္ဆို၏။