2 Samuel 3:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်ယွာဘနှင့်ဒါဝိဒ်၏အခြားစစ်သူရဲ တို့သည် ရန်သူတို့အားလုယက်တိုက်ခိုက်ရာမှ လက်ရပစ္စည်းအမြောက်အမြားနှင့်ပြန်လာ ကြ၏။ အာဗနာသည်ကားဒါဝိဒ်နှင့်အတူ ဟေဗြုန်မြို့တွင်မရှိတော့ပေ။ အဘယ်ကြောင့် ဆိုသော်ဒါဝိဒ်သည်သူ့အားဘေးမဲ့ထွက်ခွာ စေပြီဖြစ်သောကြောင့်တည်း။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ယွာဘနှင့်ဒါဝိဒ်၏ကျွန်တို့သည် ရန်သူအလုံးအရင်းကို လိုက်ရာမှပြန်လာ၍၊ လက်ရဥစ္စာများကို ယူခဲ့ကြ၏။ အာဗနာသည် ဒါဝိဒ် နှင့်အတူဟေဗြုန်မြို့၌ မရှိ။ ဒါဝိဒ်သည် လွှတ်လိုက်၍ သူသည်ငြိမ်ဝပ်စွာ သွားနှင့်ပြီ။
Burmese 1928
ထို သို့ ဒါ ဝိဒ် မင်း ခွင့် ပြု၍ ဟေ ဗြုန် မြို့ မှ အာ ဗ နာ ဘေး မဲ့ ထွက် သွား ပြီး နောက် ယွာ ဘ နှင့် ဒါ ဝိဒ် မင်း သူ ရဲ တို့ သည် လက် ရ ဥစ္စာ အ မြောက် အ မြား နှင့် စစ် အောင် ရာ မှ ပြန် လာ လျက်
Burmese 2021
ထိုအခါ ယွာဘနှင့် ဒါဝိဒ်၏ကျွန်တို့သည် ရန်သူအလုံးအရင်းကို လိုက်ရာမှပြန်လာ၍၊ လက်ရဥစ္စာများကိုယူခဲ့ကြ၏။ အာဗနာသည် ဒါဝိဒ်နှင့်အတူ ဟေဗြုန်မြို့၌ မရှိ။ ဒါဝိဒ်သည် လွှတ်လိုက်၍ သူသည်ငြိမ်ဝပ်စွာ သွားနှင့်ပြီ။
Burmese JBZV
ထိုအခါ ယြာဘႏွင့္ ဒါဝိဒ္၏ကၽြန္တို႔သည္ ရန္သူအလုံးအရင္းကို လိုက္ရာမွျပန္လာ၍၊ လက္ရဥစၥာမ်ားကိုယူခဲ့ၾက၏။ အာဗနာသည္ ဒါဝိဒ္ႏွင့္အတူ ေဟျဗဳန္ၿမိဳ႕၌ မရွိ။ ဒါဝိဒ္သည္ လႊတ္လိုက္၍ သူသည္ၿငိမ္ဝပ္စြာ သြားႏွင့္ၿပီ။
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္ယြာဘႏွင့္ဒါဝိဒ္၏အျခားစစ္သူရဲ တို႔သည္ ရန္သူတို႔အားလုယက္တိုက္ခိုက္ရာမွ လက္ရပစၥည္းအေျမာက္အျမားႏွင့္ျပန္လာ ၾက၏။ အာဗနာသည္ကားဒါဝိဒ္ႏွင့္အတူ ေဟျဗဳန္ၿမိဳ႕တြင္မရွိေတာ့ေပ။ အဘယ္ေၾကာင့္ ဆိုေသာ္ဒါဝိဒ္သည္သူ႔အားေဘးမဲ့ထြက္ခြာ ေစၿပီျဖစ္ေသာေၾကာင့္တည္း။-
Burmese MSBU
ထိုစဉ်တွင်ပင် ယွာဘနှင့်ဒါဝိဒ်မင်းကြီး၏အစေအပါးတို့သည် စစ်တိုက်ရာမှ ပြန်ရောက်လာကြ၏။ တိုက်ရာပါပစ္စည်းလည်း အများအပြားယူလာကြ၏။ သို့သော် အာဗနာသည် ဒါဝိဒ်မင်းကြီးနှင့်အတူ ဟေဗြုန်မြို့တွင် မရှိတော့ချေ။ ဒါဝိဒ်မင်းကြီး ပြန်ခွင့်ပြုသောကြောင့် အေးချမ်းစွာထွက်သွားနှင့်ပြီ။
Burmese MSBZ
ထိုစဥ္တြင္ပင္ ယြာဘႏွင့္ဒါဝိဒ္မင္းႀကီး၏အေစအပါးတို႔သည္ စစ္တိုက္ရာမွ ျပန္ေရာက္လာၾက၏။ တိုက္ရာပါပစၥည္းလည္း အမ်ားအျပားယူလာၾက၏။ သို႔ေသာ္ အာဗနာသည္ ဒါဝိဒ္မင္းႀကီးႏွင့္အတူ ေဟျဗဳန္ၿမိဳ႕တြင္ မရွိေတာ့ေခ်။ ဒါဝိဒ္မင္းႀကီး ျပန္ခြင့္ျပဳေသာေၾကာင့္ ေအးခ်မ္းစြာထြက္သြားႏွင့္ၿပီ။