2 Samuel 3:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယွာ​ဘ​တို့​လူ​စု​ရောက်​ရှိ​လာ​ကြ​သော​အ​ခါ ဒါ​ဝိဒ်​မင်း​ထံ​သို့​အာ​ဗ​နာ​လာ​ကြောင်း၊ သူ့ အား​ဒါ​ဝိဒ်​သည်​ဘေး​မဲ့​ပြန်​လွှတ်​လိုက်​ကြောင်း သ​တင်း​ကို​ယွာ​ဘ​ကြား​သိ​ရ​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ယွာဘနှင့် သူ၌ပါသောစစ်သူရဲအပေါင်းတို့သည် ရောက်ကြသောအခါ၊ နေရ၏သားအာဗနာသည် ရှင်ဘုရင်ထံတော်သို့လာပြီ။ ရှင်ဘုရင်သည်လည်း လွှတ်လိုက်၍၊ သူသည်ငြိမ်ဝပ်စွာသွားပြီဟု ယွာဘအား ကြားပြောလျှင်၊
Burmese 1928
အ ပေါင်း ပါ တစ် တပ် လုံး ဆိုက် ရောက် ကြ ရာ ဘု ရင် မင်း ထံ နေ ရ သား အာ ဗ နာ ဝင် ရောက် ပြီ။ ခွင့် ပေး တော် မူ သ ဖြင့် ဘေး မဲ့ ထွက် သွား ရ လေ ပြီ ဟူ သော သ တင်း ကို ယွာ ဘ ကြား သော်၊
Burmese 2021
ယွာ​ဘ​နှင့် သူ၌​ပါ​သော စစ်​သူ​ရဲ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ရောက်​ကြ​သော​အ​ခါ၊ နေ​ရ၏​သား အာ​ဗ​နာ​သည် ရှင်​ဘု​ရင်​ထံ​တော်​သို့ လာ​ပြီ။ ရှင်​ဘု​ရင်​သည်​လည်း လွှတ်​လိုက်၍၊ သူ​သည်​ငြိမ်​ဝပ်​စွာ​သွား​ပြီ​ဟု ယွာ​ဘ​အား​ကြား​ပြော​လျှင်၊
Burmese JBZV
ယြာ​ဘ​ႏွင့္ သူ၌​ပါ​ေသာ စစ္​သူ​ရဲ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ေရာက္​ၾက​ေသာ​အ​ခါ၊ ေန​ရ၏​သား အာ​ဗ​နာ​သည္ ရွင္​ဘု​ရင္​ထံ​ေတာ္​သို႔ လာ​ၿပီ။ ရွင္​ဘု​ရင္​သည္​လည္း လႊတ္​လိုက္၍၊ သူ​သည္​ၿငိမ္​ဝပ္​စြာ​သြား​ၿပီ​ဟု ယြာ​ဘ​အား​ၾကား​ေျပာ​လၽွင္၊
Burmese MCLZV
ယြာ​ဘ​တို႔​လူ​စု​ေရာက္​ရွိ​လာ​ၾက​ေသာ​အ​ခါ ဒါ​ဝိဒ္​မင္း​ထံ​သို႔​အာ​ဗ​နာ​လာ​ေၾကာင္း၊ သူ႔ အား​ဒါ​ဝိဒ္​သည္​ေဘး​မဲ့​ျပန္​လႊတ္​လိုက္​ေၾကာင္း သ​တင္း​ကို​ယြာ​ဘ​ၾကား​သိ​ရ​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ယွာဘ​နှင့် သူ့​တပ်ဖွဲ့ ပြန်​ရောက်လာ​သောအခါ “​နေရ​၏​သား အာဗနာ​သည် ရှင်ဘုရင်​ထံ​ရောက်​ခဲ့​လေ​ပြီ​။ ရှင်ဘုရင်​က သူ့​ကို​ပြန်သွားခွင့်​ပြု​သဖြင့် သူ​သည် အေးချမ်း​စွာ​ပြန်သွား​ပြီ​”​ဟု သူ့​အား ကြားပြော​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ယြာဘ​ႏွင့္ သူ႔​တပ္ဖြဲ႕ ျပန္​ေရာက္လာ​ေသာအခါ “​ေနရ​၏​သား အာဗနာ​သည္ ရွင္ဘုရင္​ထံ​ေရာက္​ခဲ့​ေလ​ၿပီ​။ ရွင္ဘုရင္​က သူ႔​ကို​ျပန္သြားခြင့္​ျပဳ​သျဖင့္ သူ​သည္ ေအးခ်မ္း​စြာ​ျပန္သြား​ၿပီ​”​ဟု သူ႔​အား ၾကားေျပာ​ၾက​၏​။