2 Samuel 3:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအခါသူသည်ဘုရင့်ထံသို့သွား၍``အရှင် အဘယ်သို့ပြုတော်မူပါသနည်း။ အာဗနာသည် အရှင့်ထံသို့ရောက်ရှိလာသော်လည်း အရှင်သည် အဘယ်ကြောင့်သူ့အားဤသို့ပြန်၍လွှတ်တော် မူပါသနည်း။-
Burmese 1835 Version Judson
ယွာဘသည် ရှင်ဘုရင်ထံတော်သို့ဝင်၍၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သို့ပြုတော်မူသနည်း။ အာဗနာ သည်အထံတော်သို့လာပြီးမှ တဖန်အလွတ်သွားစေခြင်းငှါ အဘယ်ကြောင့် လွှတ်လိုက်တော်မူသနည်း။
Burmese 1928
ဘု ရင် မင်း ထံ ဝင်၍ မည် သို့ ပြု တော် မူ ဘိ သ နည်း။ အာ ဗ နာ သည် ရှေ့ တော် သို့ ဝင် ရောက် သည် ဖြစ် လျက် အ ဘယ် ကြောင့် အ လွတ် ထွက် သွား ခွင့် ပြု တော် မူ သ နည်း။
Burmese 2021
ယွာဘသည် ရှင်ဘုရင်ထံတော်သို့ဝင်၍၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သို့ပြုတော်မူသနည်း။ အာဗနာသည် အထံတော်သို့လာပြီးမှ တစ်ဖန် အလွတ်သွားစေခြင်းငှာ အဘယ်ကြောင့် လွှတ်လိုက်တော်မူသနည်း။
Burmese JBZV
ယြာဘသည္ ရွင္ဘုရင္ထံေတာ္သို႔ဝင္၍၊ ကိုယ္ေတာ္သည္ အဘယ္သို႔ျပဳေတာ္မူသနည္း။ အာဗနာသည္ အထံေတာ္သို႔လာၿပီးမွ တစ္ဖန္ အလြတ္သြားေစျခင္းငွာ အဘယ္ေၾကာင့္ လႊတ္လိုက္ေတာ္မူသနည္း။
Burmese MCLZV
ထိုအခါသူသည္ဘုရင့္ထံသို႔သြား၍``အရွင္ အဘယ္သို႔ျပဳေတာ္မူပါသနည္း။ အာဗနာသည္ အရွင့္ထံသို႔ေရာက္ရွိလာေသာ္လည္း အရွင္သည္ အဘယ္ေၾကာင့္သူ႔အားဤသို႔ျပန္၍လႊတ္ေတာ္ မူပါသနည္း။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ယွာဘသည် ရှင်ဘုရင်ထံသွား၍ “အရှင်မင်းကြီး မည်သို့ပြုဘိသနည်း။ အာဗနာသည် အရှင့်ထံလာပြီးမှ သူ့ကိုအဘယ်ကြောင့် ပြန်သွားခွင့်ပြုသနည်း။ ယခုမှာ သူလွတ်သွားပြီ။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ယြာဘသည္ ရွင္ဘုရင္ထံသြား၍ “အရွင္မင္းႀကီး မည္သို႔ျပဳဘိသနည္း။ အာဗနာသည္ အရွင့္ထံလာၿပီးမွ သူ႔ကိုအဘယ္ေၾကာင့္ ျပန္သြားခြင့္ျပဳသနည္း။ ယခုမွာ သူလြတ္သြားၿပီ။