2 Samuel 3:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​သည်​အ​ရှင့်​အား​လိမ်​လည်​လှည့်​စား​၍ အ​ရှင် သွား​လာ​လှုပ်​ရှား​မှု​အ​လုံး​စုံ​ကို​စုံ​စမ်း​ရန် လာ​ရောက်​ခြင်း​ဖြစ်​သည်​ကို​အ​ရှင်​သိ​တော်​မူ သည်​မ​ဟုတ်​ပါ​လော'' ဟု​လျှောက်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
နေရ၏သား အာဗနာသည် ကိုယ်တော်ကိုလှည့်စား၍ ကိုယ်တော်ထွက်ဝင်တော်မူခြင်း၊ စီရင်တော်မူ ခြင်းအလုံးစုံကို သိအံ့သောငှါသာ လာသည်ကို ကိုယ်တော်သိတော်မူ၏ဟု လျှောက်ပြီးလျှင်၊
Burmese 1928
နေ ရ သား အာ ဗ နာ သည် စစ် ဝင် ခြင်း၊ စစ် ထွက် ခြင်း အ မှု နှင့် စီ မံ သ မျှ ကို သိ လို၍ ကိုယ် တော် အား လှည့် ဖြား ခြင်း ငှါ ရောက် လာ ကြောင်း ဘု ရင် မင်း သိ အပ် သည် ဟု တင် လျှောက် လေ ၏။
Burmese 2021
နေ​ရ၏​သား အာ​ဗ​နာ​သည် ကိုယ်​တော်​ကို​လှည့်​စား၍ ကိုယ်​တော်​ထွက်​ဝင်​တော်​မူ​ခြင်း၊ စီ​ရင်​တော်​မူ​ခြင်း​အ​လုံး​စုံ​ကို သိ​အံ့​သော​ငှာ​သာ လာ​သည်​ကို ကိုယ်​တော်​သိ​တော်​မူ၏​ဟု လျှောက်​ပြီး​လျှင်၊
Burmese JBZV
ေန​ရ၏​သား အာ​ဗ​နာ​သည္ ကိုယ္​ေတာ္​ကို​လွည့္​စား၍ ကိုယ္​ေတာ္​ထြက္​ဝင္​ေတာ္​မူ​ျခင္း၊ စီ​ရင္​ေတာ္​မူ​ျခင္း​အ​လုံး​စုံ​ကို သိ​အံ့​ေသာ​ငွာ​သာ လာ​သည္​ကို ကိုယ္​ေတာ္​သိ​ေတာ္​မူ၏​ဟု ေလၽွာက္​ၿပီး​လၽွင္၊
Burmese MCLZV
သူ​သည္​အ​ရွင့္​အား​လိမ္​လည္​လွည့္​စား​၍ အ​ရွင္ သြား​လာ​လွုပ္​ရွား​မွု​အ​လုံး​စုံ​ကို​စုံ​စမ္း​ရန္ လာ​ေရာက္​ျခင္း​ျဖစ္​သည္​ကို​အ​ရွင္​သိ​ေတာ္​မူ သည္​မ​ဟုတ္​ပါ​ေလာ'' ဟု​ေလၽွာက္​၏။
Burmese MSBU
နေရ​၏​သား အာဗနာ​အကြောင်း​ကို အရှင်​သိ​ပါ​၏​။ အရှင့်​ကို​လှည့်စား​ရန်​အတွက်​၊ အရှင်​ဝင်ထွက်​သွားလာ​သမျှ​၊ လုပ်ဆောင်​သမျှ​တို့​ကို​သိရှိ​ရန်​အတွက် ရောက်လာ​ခြင်း​သာ​ဖြစ်​၏​”​ဟု လျှောက်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ေနရ​၏​သား အာဗနာ​အေၾကာင္း​ကို အရွင္​သိ​ပါ​၏​။ အရွင့္​ကို​လွည့္စား​ရန္​အတြက္​၊ အရွင္​ဝင္ထြက္​သြားလာ​သမွ်​၊ လုပ္ေဆာင္​သမွ်​တို႔​ကို​သိရွိ​ရန္​အတြက္ ေရာက္လာ​ျခင္း​သာ​ျဖစ္​၏​”​ဟု ေလွ်ာက္​ေလ​၏​။