2 Samuel 3:27 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဟေဗြုန်မြို့သို့အာဗနာရောက်ရှိလာသော အခါ ယွာဘသည်မြို့တံခါးနံဘေးသို့ခေါ် ယူကာတီးတိုးပြောဆိုဆွေးနွေးဟန်ပြု၍ ဝမ်းကိုဋ္ဌားနှင့်ထိုးလိုက်၏။ ဤသို့လျှင်အာဗနာ သည်ယွာဘ၏ညီအာသဟေလကိုသတ်ခဲ့ သည့်အတွက်လုပ်ကြံခြင်းကိုခံရလေ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အာဗနာသည် ဟေဗြုန်မြို့သို့ရောက်သောအခါ၊ ယွာဘသည် သင့်အတင့်နှုတ်ဆက်ခြင်ငှါ၊ မြို့တံခါးနားသို့ ခေါ်ပြီးလျှင်၊ ညီအာသဟေလ သေသည်အတွက် သူ၏ ဝမ်းကိုထိုး၍ သူသည်လည်း သေ၏။
Burmese 1928
ဟေ ဗြုန် မြို့ သို့ ရောက် သော အ ခါ ယွာ ဘ သည် နှစ် ကိုယ့် တစ် စိတ် တိုင် ပင် လို ဟန် မြို့ တံ ခါး ဝ သို့ ခေါ် ပြီး လျှင် ညီ အာ သ ဟေ လ အ သွေး ကို သွန်း မိ သည့် အ တွက် ဝမ်း ကို ထိုး သတ် သ ဖြင့် အာ ဗ နာ သေ လေ ၏။
Burmese 2021
အာဗနာသည် ဟေဗြုန်မြို့သို့ရောက်သောအခါ၊ ယွာဘသည် အသင့်အတင့်နှုတ်ဆက်ခြင်းငှာ၊ မြို့တံခါးနားသို့ ခေါ်ပြီးလျှင်၊ ညီအာသဟေလ သေသည်အတွက် သူ၏ဝမ်းကိုထိုး၍ သူသည်လည်းသေ၏။
Burmese JBZV
အာဗနာသည္ ေဟျဗဳန္ၿမိဳ႕သို႔ေရာက္ေသာအခါ၊ ယြာဘသည္ အသင့္အတင့္ႏွုတ္ဆက္ျခင္းငွာ၊ ၿမိဳ႕တံခါးနားသို႔ ေခၚၿပီးလၽွင္၊ ညီအာသေဟလ ေသသည္အတြက္ သူ၏ဝမ္းကိုထိုး၍ သူသည္လည္းေသ၏။
Burmese MCLZV
ေဟျဗဳန္ၿမိဳ႕သို႔အာဗနာေရာက္ရွိလာေသာ အခါ ယြာဘသည္ၿမိဳ႕တံခါးနံေဘးသို႔ေခၚ ယူကာတီးတိုးေျပာဆိုေဆြးေႏြးဟန္ျပဳ၍ ဝမ္းကိုဓားႏွင့္ထိုးလိုက္၏။ ဤသို႔လၽွင္အာဗနာ သည္ယြာဘ၏ညီအာသေဟလကိုသတ္ခဲ့ သည့္အတြက္လုပ္ႀကံျခင္းကိုခံရေလ၏။-
Burmese MSBU
ဟေဗြုန်မြို့သို့ အာဗနာပြန်ရောက်လာသောအခါ ယွာဘက သူ့အား သီးခြားစကားပြောလိုသည်ဟု ဆို၍ သူ့ကိုမြို့တံခါးအတွင်းသို့ ခေါ်သွားပြီးလျှင် သူ့ဗိုက်ကို ဓားနှင့်ထိုးလိုက်လေ၏။ ယွာဘညီ အာသဟေလကို သတ်သောသွေးကြွေးအတွက် အာဗနာသေရလေ၏။
Burmese MSBZ
ေဟျဗဳန္ၿမိဳ႕သို႔ အာဗနာျပန္ေရာက္လာေသာအခါ ယြာဘက သူ႔အား သီးျခားစကားေျပာလိုသည္ဟု ဆို၍ သူ႔ကိုၿမိဳ႕တံခါးအတြင္းသို႔ ေခၚသြားၿပီးလွ်င္ သူ႔ဗိုက္ကို ဓားႏွင့္ထိုးလိုက္ေလ၏။ ယြာဘညီ အာသေဟလကို သတ္ေသာေသြးေႂကြးအတြက္ အာဗနာေသရေလ၏။