2 Samuel 3:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဟေ​ဗြုန်​မြို့​သို့​အာ​ဗ​နာ​ရောက်​ရှိ​လာ​သော အ​ခါ ယွာ​ဘ​သည်​မြို့​တံ​ခါး​နံ​ဘေး​သို့​ခေါ် ယူ​ကာ​တီး​တိုး​ပြော​ဆို​ဆွေး​နွေး​ဟန်​ပြု​၍ ဝမ်း​ကို​ဋ္ဌား​နှင့်​ထိုး​လိုက်​၏။ ဤ​သို့​လျှင်​အာ​ဗ​နာ သည်​ယွာ​ဘ​၏​ညီ​အာ​သ​ဟေ​လ​ကို​သတ်​ခဲ့ သည့်​အ​တွက်​လုပ်​ကြံ​ခြင်း​ကို​ခံ​ရ​လေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အာဗနာသည် ဟေဗြုန်မြို့သို့ရောက်သောအခါ၊ ယွာဘသည် သင့်အတင့်နှုတ်ဆက်ခြင်ငှါ၊ မြို့တံခါးနားသို့ ခေါ်ပြီးလျှင်၊ ညီအာသဟေလ သေသည်အတွက် သူ၏ ဝမ်းကိုထိုး၍ သူသည်လည်း သေ၏။
Burmese 1928
ဟေ ဗြုန် မြို့ သို့ ရောက် သော အ ခါ ယွာ ဘ သည် နှစ် ကိုယ့် တစ် စိတ် တိုင် ပင် လို ဟန် မြို့ တံ ခါး ဝ သို့ ခေါ် ပြီး လျှင် ညီ အာ သ ဟေ လ အ သွေး ကို သွန်း မိ သည့် အ တွက် ဝမ်း ကို ထိုး သတ် သ ဖြင့် အာ ဗ နာ သေ လေ ၏။
Burmese 2021
အာ​ဗ​နာ​သည် ဟေ​ဗြုန်​မြို့​သို့​ရောက်​သော​အ​ခါ၊ ယွာ​ဘ​သည် အ​သင့်​အ​တင့်​နှုတ်​ဆက်​ခြင်း​ငှာ၊ မြို့​တံ​ခါး​နား​သို့ ခေါ်​ပြီး​လျှင်၊ ညီ​အာ​သ​ဟေ​လ သေ​သည်​အ​တွက် သူ၏​ဝမ်း​ကို​ထိုး၍ သူ​သည်​လည်း​သေ၏။
Burmese JBZV
အာ​ဗ​နာ​သည္ ေဟ​ျဗဳန္​ၿမိဳ႕​သို႔​ေရာက္​ေသာ​အ​ခါ၊ ယြာ​ဘ​သည္ အ​သင့္​အ​တင့္​ႏွုတ္​ဆက္​ျခင္း​ငွာ၊ ၿမိဳ႕​တံ​ခါး​နား​သို႔ ေခၚ​ၿပီး​လၽွင္၊ ညီ​အာ​သ​ေဟ​လ ေသ​သည္​အ​တြက္ သူ၏​ဝမ္း​ကို​ထိုး၍ သူ​သည္​လည္း​ေသ၏။
Burmese MCLZV
ေဟ​ျဗဳန္​ၿမိဳ႕​သို႔​အာ​ဗ​နာ​ေရာက္​ရွိ​လာ​ေသာ အ​ခါ ယြာ​ဘ​သည္​ၿမိဳ႕​တံ​ခါး​နံ​ေဘး​သို႔​ေခၚ ယူ​ကာ​တီး​တိုး​ေျပာ​ဆို​ေဆြး​ေႏြး​ဟန္​ျပဳ​၍ ဝမ္း​ကို​ဓား​ႏွင့္​ထိုး​လိုက္​၏။ ဤ​သို႔​လၽွင္​အာ​ဗ​နာ သည္​ယြာ​ဘ​၏​ညီ​အာ​သ​ေဟ​လ​ကို​သတ္​ခဲ့ သည့္​အ​တြက္​လုပ္​ႀကံ​ျခင္း​ကို​ခံ​ရ​ေလ​၏။-
Burmese MSBU
ဟေဗြုန်​မြို့​သို့ အာဗနာ​ပြန်ရောက်​လာ​သောအခါ ယွာဘ​က သူ့​အား သီးခြား​စကားပြော​လို​သည်​ဟု ဆို​၍ သူ့​ကို​မြို့​တံခါး​အတွင်း​သို့ ခေါ်သွား​ပြီးလျှင် သူ့​ဗိုက်​ကို ဓား​နှင့်​ထိုး​လိုက်​လေ​၏​။ ယွာဘ​ညီ အာသဟေလ​ကို သတ်​သော​သွေးကြွေး​အတွက် အာဗနာ​သေ​ရ​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ေဟျဗဳန္​ၿမိဳ႕​သို႔ အာဗနာ​ျပန္ေရာက္​လာ​ေသာအခါ ယြာဘ​က သူ႔​အား သီးျခား​စကားေျပာ​လို​သည္​ဟု ဆို​၍ သူ႔​ကို​ၿမိဳ႕​တံခါး​အတြင္း​သို႔ ေခၚသြား​ၿပီးလွ်င္ သူ႔​ဗိုက္​ကို ဓား​ႏွင့္​ထိုး​လိုက္​ေလ​၏​။ ယြာဘ​ညီ အာသေဟလ​ကို သတ္​ေသာ​ေသြးေႂကြး​အတြက္ အာဗနာ​ေသ​ရ​ေလ​၏​။