2 Samuel 9:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဇိ​ဘ​က``အ​ရှင်​မင်း​ကြီး​မိန့်​တော်​မူ​သ​မျှ အ​တိုင်း ကျွန်​တော်​မျိုး​နာ​ခံ​ပါ​မည်'' ဟု လျှောက်​၏။ သို့​ဖြစ်​၍​မေ​ဖိ​ဗော​ရှက်​သည်​ဘု​ရင်​၏​သား တော်​တစ်​ပါး​ကဲ့​သို့ စား​ပွဲ​တော်​၌​စား​သောက် ရ​လေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဇိဘကလည်း၊ ကျွန်တော်သခင်အရှင်မင်းကြီးသည် ကိုယ်တော်ကျွန်ကို မှာထားတော်မူသမျှအတိုင်း၊ ကိုယ်တော်ကျွန်ပြုပါမည်ဟု နားတော်လျှောက်၏။ ထိုနောက်၊ မေဖိဗောရှက်သည် ရှင်ဘုရင်၏သားရင်းကဲ့သို့ စားပွဲတော်၌ အစာစားရ၏။
Burmese 1928
အ ရှင် မင်း မြတ် အ မိန့် တော် ရှိ ရာ ကျွန် တော် မျိုး နာ ခံ ဆောင် ရွက် ပါ မည် ဟု ဇိ ဘ ဝန် ခံ လေ၏။ သို့ ဖြစ်၍ မေဖိ ဗောရှက် သည် သား တော် ရင်း ကဲ့ သို့ စား ပွဲ တော် တွင် စား သောက် ခွင့် ရ သ တည်း။
Burmese 2021
ဇိ​ဘ​က​လည်း၊ ကျွန်​တော်​သ​ခင်​အ​ရှင်​မင်း​ကြီး​သည် ကိုယ်​တော်​ကျွန်​ကို မှာ​ထား​တော်​မူ​သ​မျှ​အ​တိုင်း၊ ကိုယ်​တော်​ကျွန်​ပြု​ပါ​မည်​ဟု နား​တော်​လျှောက်၏။ ထို​နောက်၊ မေ​ဖိ​ဗော​ရှက်​သည် ရှင်​ဘု​ရင်၏​သား​ရင်း​ကဲ့​သို့ စား​ပွဲ​တော်၌ အ​စာ​စား​ရ၏။
Burmese JBZV
ဇိ​ဘ​က​လည္း၊ ကၽြန္​ေတာ္​သ​ခင္​အ​ရွင္​မင္း​ႀကီး​သည္ ကိုယ္​ေတာ္​ကၽြန္​ကို မွာ​ထား​ေတာ္​မူ​သ​မၽွ​အ​တိုင္း၊ ကိုယ္​ေတာ္​ကၽြန္​ျပဳ​ပါ​မည္​ဟု နား​ေတာ္​ေလၽွာက္၏။ ထို​ေနာက္၊ ေမ​ဖိ​ေဗာ​ရွက္​သည္ ရွင္​ဘု​ရင္၏​သား​ရင္း​ကဲ့​သို႔ စား​ပြဲ​ေတာ္၌ အ​စာ​စား​ရ၏။
Burmese MCLZV
ဇိ​ဘ​က``အ​ရွင္​မင္း​ႀကီး​မိန႔္​ေတာ္​မူ​သ​မၽွ အ​တိုင္း ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​နာ​ခံ​ပါ​မည္'' ဟု ေလၽွာက္​၏။ သို႔​ျဖစ္​၍​ေမ​ဖိ​ေဗာ​ရွက္​သည္​ဘု​ရင္​၏​သား ေတာ္​တစ္​ပါး​ကဲ့​သို႔ စား​ပြဲ​ေတာ္​၌​စား​ေသာက္ ရ​ေလ​၏။-
Burmese MSBU
ဇိဘ​က “​အရှင့်​အစေအပါး​အား အရှင်မင်းကြီး​မိန့်​တော်မူ​သမျှ​အတိုင်း အရှင့်​အစေအပါး​ပြု​ပါ​မည်​”​ဟု ရှင်ဘုရင်​အား ပြန်လျှောက်​၏​။ မေဖိဗောရှက်​သည် ဘုရင့်​သား​တော်​တစ်​ပါး​ကဲ့သို့ ဒါဝိဒ်​မင်းကြီး​၏​စားပွဲ​တွင် စားသောက်​ရ​၏​။
Burmese MSBZ
ဇိဘ​က “​အရွင့္​အေစအပါး​အား အရွင္မင္းႀကီး​မိန႔္​ေတာ္မူ​သမွ်​အတိုင္း အရွင့္​အေစအပါး​ျပဳ​ပါ​မည္​”​ဟု ရွင္ဘုရင္​အား ျပန္ေလွ်ာက္​၏​။ ေမဖိေဗာရွက္​သည္ ဘုရင့္​သား​ေတာ္​တစ္​ပါး​ကဲ့သို႔ ဒါဝိဒ္​မင္းႀကီး​၏​စားပြဲ​တြင္ စားေသာက္​ရ​၏​။