2 Thessalonians 2:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လျှို့​ဝှက်​လျက်​ရှိ​သည့်​ယုတ်​မာ​မှု​ကြီး​သည် ယ​ခု​အ​ခါ​၌​ပင်​လျှင်​လှုပ်​ရှား​လျက်​ရှိ​ပေ​ပြီ။ သို့​ရာ​တွင်​ဟန့်​တား​သူ​ကို​ဖယ်​ရှား​လိုက်​သော အ​ခါ​ဖြစ်​ပျက်​မည့်​အ​ကြောင်း​အ​ရာ​တို့​သည် ဖြစ်​ပျက်​လာ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဝှက်ထားလျက်ရှိသော ထိုအဓမ္မအရာသည် ယခုပင် ပြုပြင်ဆဲရှိ၏။ သို့သော်လည်း ဆီးတားသောသူသည် ပယ်ရှင်းခြင်းသို့ မရောက်မှီတိုင်အောင် ဆီးတားလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ဒု စ ရိုက် နက် နဲ ရာ သည် ယ ခု ပင် ပြု ပြင် လျက် ရှိ သော် လည်း ဆီး တား သူ မ ပြောင်း လဲ မီ မ ပေါ် နိုင်။
Burmese 2021
အ​ဘယ်​သို့​နည်း​ဟူ​မူ​ကား၊ ဝှက်​ထား​လျက်​ရှိ​သော ထို​အ​ဓ​မ္မ​အ​ရာ​သည် ယ​ခု​ပင် ပြု​ပြင်​ဆဲ​ရှိ၏။ သို့​သော်​လည်း ဆီး​တား​သော​သူ​သည် ပယ်​ရှင်း​ခြင်း​သို့ မ​ရောက်​မီ​တိုင်​အောင် ဆီး​တား​လိမ့်​မည်။-
Burmese JBZV
အ​ဘယ္​သို႔​နည္း​ဟူ​မူ​ကား၊ ဝွက္​ထား​လ်က္​ရွိ​ေသာ ထို​အ​ဓ​မၼ​အ​ရာ​သည္ ယ​ခု​ပင္ ျပဳ​ျပင္​ဆဲ​ရွိ၏။ သို႔​ေသာ္​လည္း ဆီး​တား​ေသာ​သူ​သည္ ပယ္​ရွင္း​ျခင္း​သို႔ မ​ေရာက္​မီ​တိုင္​ေအာင္ ဆီး​တား​လိမ့္​မည္။-
Burmese MCLZV
လၽွို႔​ဝွက္​လ်က္​ရွိ​သည့္​ယုတ္​မာ​မွု​ႀကီး​သည္ ယ​ခု​အ​ခါ​၌​ပင္​လၽွင္​လွုပ္​ရွား​လ်က္​ရွိ​ေပ​ၿပီ။ သို႔​ရာ​တြင္​ဟန႔္​တား​သူ​ကို​ဖယ္​ရွား​လိုက္​ေသာ အ​ခါ​ျဖစ္​ပ်က္​မည့္​အ​ေၾကာင္း​အ​ရာ​တို႔​သည္ ျဖစ္​ပ်က္​လာ​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား တရားမဲ့​ခြင်း​နှင့်ဆိုင်သည့် လျှို့ဝှက်​နက်နဲ​သော​အရာ​သည် လှုပ်ရှား​နေ​ပြီ​ဖြစ်​၏။ သို့သော် ယခု​တားဆီး​ထား​သော​သူ​သည် ဖယ်ရှား​ခြင်း​ခံရ​သည်​အထိ တားဆီး​လိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား တရားမဲ့​ျခင္း​ႏွင့္ဆိုင္သည့္ လွ်ိဳ႕ဝွက္​နက္နဲ​ေသာ​အရာ​သည္ လႈပ္ရွား​ေန​ၿပီ​ျဖစ္​၏။ သို႔ေသာ္ ယခု​တားဆီး​ထား​ေသာ​သူ​သည္ ဖယ္ရွား​ျခင္း​ခံရ​သည္​အထိ တားဆီး​လိမ့္မည္။