2 Thessalonians 3:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ညီ​အစ်​ကို​တို့၊ နောက်​ဆုံး​အ​နေ​ဖြင့်​မှာ​ကြား လို​၏။ သ​ခင်​ဘု​ရား​၏​တ​ရား​တော်​သည်​သင် တို့​ထံ​မှာ​ကဲ့​သို့​အ​ရပ်​တ​ကာ​တွင်​လျင်​မြန် စွာ​ပျံ့​နှံ့​၍ ဘုန်း​အ​သ​ရေ​တော်​ထွန်း​တောက် နိုင်​စေ​ရန်​ငါ​တို့​အ​တွက်​ဆု​တောင်း​ကြ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ကြွင်းသေးသော စကားဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သခင်ဘုရား၏ နှုတ်ကပက်တရားသည် သင်တို့တွင် နှံ့ပြား၍ ဘုန်းထင်ရှားခြင်းရှိသကဲ့သို့၊ အရပ်ရပ်တို့၌ ထင်ရှားမည်အကြောင်းနှင့်၊
Burmese 1928
အ ဆုံး စ ကား မှာ ညီ အစ် ကို တို့၊ အ ရှင် ဘု ရား၏ တ ရား တော် သည် သင် တို့၌ ကဲ့ သို့ တိုး ပွား၍ ဘုန်း ပွင့် စေ တော် မူ ပါ မည့် အ ကြောင်း၊
Burmese 2021
ကြွင်း​သေး​သော စ​ကား​ဟူ​မူ​ကား၊ ညီ​အစ်​ကို​တို့၊ သ​ခင်​ဘု​ရား၏ နှုတ်​က​ပတ်​တ​ရား​သည် သင်​တို့​တွင် နှံ့​ပြား၍ ဘုန်း​ထင်​ရှား​ခြင်း​ရှိ​သကဲ့​သို့၊ အ​ရပ်​ရပ်​တို့၌ ထင်​ရှား​မည်​အ​ကြောင်း​နှင့်၊-
Burmese JBZV
ႂကြင္း​ေသး​ေသာ စ​ကား​ဟူ​မူ​ကား၊ ညီ​အစ္​ကို​တို႔၊ သ​ခင္​ဘု​ရား၏ ႏွုတ္​က​ပတ္​တ​ရား​သည္ သင္​တို႔​တြင္ ႏွံ့​ျပား၍ ဘုန္း​ထင္​ရွား​ျခင္း​ရွိ​သကဲ့​သို႔၊ အ​ရပ္​ရပ္​တို႔၌ ထင္​ရွား​မည္​အ​ေၾကာင္း​ႏွင့္၊-
Burmese MCLZV
ညီ​အစ္​ကို​တို႔၊ ေနာက္​ဆုံး​အ​ေန​ျဖင့္​မွာ​ၾကား လို​၏။ သ​ခင္​ဘု​ရား​၏​တ​ရား​ေတာ္​သည္​သင္ တို႔​ထံ​မွာ​ကဲ့​သို႔​အ​ရပ္​တ​ကာ​တြင္​လ်င္​ျမန္ စြာ​ပ်ံ႕​ႏွံ့​၍ ဘုန္း​အ​သ​ေရ​ေတာ္​ထြန္း​ေတာက္ နိုင္​ေစ​ရန္​ငါ​တို႔​အ​တြက္​ဆု​ေတာင္း​ၾက​ေလာ့။-
Burmese MSBU
နောက်ဆုံး​အနေဖြင့်​ဆိုရလျှင် ညီအစ်ကို​တို့၊ သခင်​ဘုရား​၏​နှုတ်ကပတ်တော်​သည် သင်​တို့​၌​ဖြစ်​သကဲ့သို့ လျင်မြန်​စွာ​ပျံ့နှံ့​၍ ဘုန်း​တော်​ထင်ရှား​မည့်​အကြောင်း​နှင့်
Burmese MSBZ
ေနာက္ဆုံး​အေနျဖင့္​ဆိုရလွ်င္ ညီအစ္ကို​တို႔၊ သခင္​ဘုရား​၏​ႏႈတ္ကပတ္ေတာ္​သည္ သင္​တို႔​၌​ျဖစ္​သကဲ့သို႔ လ်င္ျမန္​စြာ​ပ်ံ႕ႏွံ႔ ​၍ ဘုန္း​ေတာ္​ထင္ရွား​မည့္​အေၾကာင္း​ႏွင့္