2 Thessalonians 3:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​အ​ထဲ​တွင်​အ​ပျင်း​ကြီး​လျက်​အ​လုပ် မ​လုပ်​ဘဲ သူ​တစ်​ပါး​တို့​၏​ကိစ္စ​များ​တွင်​ဝင် ရောက်​စွက်​ဖက်​နေ​တတ်​သူ​များ​ရှိ​ကြောင်း သိ​ရ​ပေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
မတရားစွာပြု၍ အဘယ်အလုပ်ကိုမျှ မလုပ်ဘဲ၊ ကိုယ်နှင့်မဆိုင်သောအမှု၌ ရောနှောသော သူအချို့ တို့သည် သင်တို့တွင်ရှိကြောင်းကို ငါတို့ကြားရကြ၏။
Burmese 1928
သင် တို့ ဘောင် တွင် အ ချို့ တို့ သည် လေ လွင့် ကျင့် ကြံ လျက်၊ အ လုပ် မ လုပ် ဘဲ၊ မ ဆိုင် ရာ တွင် စွာ တတ် ကြောင်း ငါ တို့ ကြား သိ ရ၏။
Burmese 2021
မ​တ​ရား​စွာ​ပြု၍ အ​ဘယ်​အ​လုပ်​ကို​မျှ မ​လုပ်​ဘဲ၊ ကိုယ်​နှင့်​မ​ဆိုင်​သော​အ​မှု၌ ရော​နှော​သော​သူ အ​ချို့​တို့​သည် သင်​တို့​တွင်​ရှိ​ကြောင်း​ကို ငါ​တို့​ကြား​ရ​ကြ၏။-
Burmese JBZV
မ​တ​ရား​စြာ​ျပဳ၍ အ​ဘယ္​အ​လုပ္​ကို​မၽွ မ​လုပ္​ဘဲ၊ ကိုယ္​ႏွင့္​မ​ဆိုင္​ေသာ​အ​မွု၌ ေရာ​ေႏွာ​ေသာ​သူ အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​သည္ သင္​တို႔​တြင္​ရွိ​ေၾကာင္း​ကို ငါ​တို႔​ၾကား​ရ​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​အ​ထဲ​တြင္​အ​ပ်င္း​ႀကီး​လ်က္​အ​လုပ္ မ​လုပ္​ဘဲ သူ​တစ္​ပါး​တို႔​၏​ကိစၥ​မ်ား​တြင္​ဝင္ ေရာက္​စြက္​ဖက္​ေန​တတ္​သူ​မ်ား​ရွိ​ေၾကာင္း သိ​ရ​ေပ​သည္။-
Burmese MSBU
သို့သော် သင်​တို့​ထဲတွင် အချို့​တို့​သည် စည်းမဲ့ကမ်းမဲ့​အသက်ရှင်​လျှောက်လှမ်း​၍ အလုပ်​မ​လုပ်​ဘဲ သူတစ်ပါး​ကိစ္စ​၌ ဝင်ရောက်​စွက်ဖက်​နေ​ကြောင်း ငါ​တို့​ကြား​ရ​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ သင္​တို႔​ထဲတြင္ အခ်ိဳ႕​တို႔​သည္ စည္းမဲ့ကမ္းမဲ့​အသက္ရွင္​ေလွ်ာက္လွမ္း​၍ အလုပ္​မ​လုပ္​ဘဲ သူတစ္ပါး​ကိစၥ​၌ ဝင္ေရာက္​စြက္ဖက္​ေန​ေၾကာင္း ငါ​တို႔​ၾကား​ရ​ၾက​၏။