2 Timothy 2:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မိမိအားဆန့်ကျင်ဘက်ပြုသူများကိုနူးညံ့ သိမ်မွေ့စွာဆုံးမတတ်သူဖြစ်ရမည်။ သူတို့သည် နောင်တရ၍သမ္မာတရားကိုသိရှိလာနိုင်ခွင့် ကိုဘုရားသခင်သည်သူတို့အားပေးကောင်း ပေးတော်မူလိမ့်မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ဆီးတားငြင်းခုံသောသူတို့ကို နူးညံ့သိမ်မွေ့စွာ ဆုံးမရမည်။ သမ္မာတရားကို ဝန်ခံခြင်းအလိုငှါ၊ နောင်တကို ဘုရားသခင် ပေးကောင်းပေးတော်မူ၍၊
Burmese 1928
သို့ မှ ထို သူ တို့ သည် ဘု ရား သ ခင့် အ ခွင့် တော် နှင့် နောင် တ ရ၍ သ မ္မာ တ ရား တော် ကို ဝန် ခံ သ ဖြင့် မာရ် နတ် ကျော့ ကွင်း မှ လွတ် မြောက် လျက်၊ အ လို တော် အ တိုင်း ကောင်း သော သ တိ နှင့် လိုက် နာ ကောင်း လိုက် နာ ကြ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ဆီးတားငြင်းခုံသောသူတို့ကို နူးညံ့သိမ်မွေ့စွာ ဆုံးမရမည်။ သမ္မာတရားကို ဝန်ခံခြင်းအလိုငှာ၊ နောင်တကို ဘုရားသခင် ပေးကောင်းပေးတော်မူ၍၊-
Burmese JBZV
ဆီးတားျငင္းခုံေသာသူတို႔ကို ႏူးညံ့သိမ္ေမြ႕စြာ ဆုံးမရမည္။ သမၼာတရားကို ဝန္ခံျခင္းအလိုငွာ၊ ေနာင္တကို ဘုရားသခင္ ေပးေကာင္းေပးေတာ္မူ၍၊-
Burmese MCLZV
မိမိအားဆန႔္က်င္ဘက္ျပဳသူမ်ားကိုႏူးညံ့ သိမ္ေမြ႕စြာဆုံးမတတ္သူျဖစ္ရမည္။ သူတို႔သည္ ေနာင္တရ၍သမၼာတရားကိုသိရွိလာနိုင္ခြင့္ ကိုဘုရားသခင္သည္သူတို႔အားေပးေကာင္း ေပးေတာ္မူလိမ့္မည္။-
Burmese MSBU
ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုသောသူတို့ကို နူးညံ့သိမ်မွေ့သောစိတ်ဖြင့် ဆုံးမသွန်သင်ရမည်။ သို့ပြုလျှင် ဘုရားသခင်သည် သူတို့အား နောင်တရသောအခွင့်ကိုပေးတော်မူသဖြင့် သူတို့သည် သမ္မာတရားကိုသိရှိလာကာ
Burmese MSBZ
ဆန႔္က်င္ဘက္ျပဳေသာသူတို႔ကို ႏူးညံ့သိမ္ေမြ႕ေသာစိတ္ျဖင့္ ဆုံးမသြန္သင္ရမည္။ သို႔ျပဳလွ်င္ ဘုရားသခင္သည္ သူတို႔အား ေနာင္တရေသာအခြင့္ကိုေပးေတာ္မူသျဖင့္ သူတို႔သည္ သမၼာတရားကိုသိရွိလာကာ