3 John 1:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ချစ်​ဆွေ၊ သင်​သည်​မိ​မိ​မ​သိ​မ​ကျွမ်း​သူ​ညီ အစ်​ကို​များ​ကို​ပင်​လျှင် သင်​ပြု​ရ​မည့်​ဝတ်​ကို သစ္စာ​နှင့်​ဆောင်​ရွက်​ပေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အချင်းချစ်သူ၊ သင်သည်ညီအစ်ကိုတို့အား၎င်း၊ အာဂန္တုတို့အား၎င်း ပြုသမျှသောဝတ်တို့ကို သစ္စာနှင့် အညီ ပြုတတ်၏။
Burmese 1928
အ ချင်း ချစ် သူ၊ အာ ဂ န္တု ဖြစ် သော ညီ အစ် ကို တို့ အား သင် ပြု သ မျှ ဝတ် ကို သ စ္စာ နှင့် ဆောင် ရွက် သည့် အ တိုင်း သင့် ချစ် ခြင်း မေ တ္တာ အ ကြောင်း၊
Burmese 2021
အ​ချင်း​ချစ်​သူ၊ သင်​သည် ညီ​အစ်​ကို​တို့​အား​လည်း​ကောင်း၊ အာ​ဂ​န္တု​တို့​အား​လည်း​ကောင်း ပြု​သ​မျှ​သော​ဝတ်​တို့​ကို သ​စ္စာ​နှင့်​အ​ညီ ပြု​တတ်၏။-
Burmese JBZV
အ​ခ်င္း​ခ်စ္​သူ၊ သင္​သည္ ညီ​အစ္​ကို​တို႔​အား​လည္း​ေကာင္း၊ အာ​ဂ​ႏၲဳ​တို႔​အား​လည္း​ေကာင္း ျပဳ​သ​မၽွ​ေသာ​ဝတ္​တို႔​ကို သ​စၥာ​ႏွင့္​အ​ညီ ျပဳ​တတ္၏။-
Burmese MCLZV
ခ်စ္​ေဆြ၊ သင္​သည္​မိ​မိ​မ​သိ​မ​ကၽြမ္း​သူ​ညီ အစ္​ကို​မ်ား​ကို​ပင္​လၽွင္ သင္​ျပဳ​ရ​မည့္​ဝတ္​ကို သစၥာ​ႏွင့္​ေဆာင္​ရြက္​ေပ​သည္။-
Burmese MSBU
ချစ်​ရ​သော​သူ၊ သင်​သည် ညီအစ်ကို​များ​အပေါ် အထူးသဖြင့် သူစိမ်း​ဧည့်သည်​များ​အပေါ် ပြု​သမျှ​သော​ဝတ်​ကို သစ္စာ​ရှိ​စွာ​ပြု​တတ်​၏။
Burmese MSBZ
ခ်စ္​ရ​ေသာ​သူ၊ သင္​သည္ ညီအစ္ကို​မ်ား​အေပၚ အထူးသျဖင့္ သူစိမ္း​ဧည့္သည္​မ်ား​အေပၚ ျပဳ​သမွ်​ေသာ​ဝတ္​ကို သစၥာ​ရွိ​စြာ​ျပဳ​တတ္​၏။