Acts 1:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤသို့ကိုယ်တော်တက်ကြွတော်မူစဉ်တမန်တော် တို့သည် မိုးကောင်းကင်သို့အာရုံစိုက်၍ကြည့်နေ ကြ၏။ ထိုအခါဝတ်ဖြူစင်ကြယ်နှင့်လူနှစ်ယောက် သည်ရုတ်တရက်သူတို့အနီးတွင်ပေါ်လာလေ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့ကြွတော်မူသည်ကို တမန်တော်တို့သည် ကောင်းကင်သို့ စေ့စေ့ကြည့်မျှော်လျက် နေကြစဉ်တွင်၊ လူနှစ်ယောက်တို့သည် ဖြူစင်သောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်လျက် တမန်တော်တို့အနားမှာပေါ်လာ၍၊
Burmese 1928
တက် ကြွ တော် မူ ရာ၌ တ မန် တော် တို့ သည် ကောင်း ကင် သို့ မော် ကြည့် လျက် နေ ကြ စဉ်၊ ဖွဲ့ ဖြူ ဆင် ယင် သူ နှစ် ပါး ရပ် လာ ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ထိုသို့ကြွတော်မူသည်ကို တမန်တော်တို့သည် ကောင်းကင်သို့ စေ့စေ့ကြည့်မျှော်လျက် နေကြစဉ်တွင်၊ လူနှစ်ယောက်တို့သည် ဖြူစင်သောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်လျက် တမန်တော်တို့အနားမှာ ပေါ်လာ၍၊-
Burmese JBZV
ထိုသို႔ႂကြေတာ္မူသည္ကို တမန္ေတာ္တို႔သည္ ေကာင္းကင္သို႔ ေစ့ေစ့ၾကည့္ေမၽွာ္လ်က္ ေနၾကစဥ္တြင္၊ လူႏွစ္ေယာက္တို႔သည္ ျဖဴစင္ေသာအဝတ္ကို ဝတ္ဆင္လ်က္ တမန္ေတာ္တို႔အနားမွာ ေပၚလာ၍၊-
Burmese MCLZV
ဤသို႔ကိုယ္ေတာ္တက္ႂကြေတာ္မူစဥ္တမန္ေတာ္ တို႔သည္ မိုးေကာင္းကင္သို႔အာ႐ုံစိုက္၍ၾကည့္ေန ၾက၏။ ထိုအခါဝတ္ျဖဴစင္ၾကယ္ႏွင့္လူႏွစ္ေယာက္ သည္႐ုတ္တရက္သူတို႔အနီးတြင္ေပၚလာေလ၏။-
Burmese MSBU
ထိုသို့ ကိုယ်တော်တက်သွားတော်မူစဉ် သူတို့သည် ကောင်းကင်သို့ စေ့စေ့ကြည့်နေကြရာ ဖြူဖွေးသောအဝတ်ကိုဝတ်ဆင်ထားသော လူနှစ်ဦးတို့သည် သူတို့အနီး၌ရပ်၍
Burmese MSBZ
ထိုသို႔ ကိုယ္ေတာ္တက္သြားေတာ္မူစဥ္ သူတို႔သည္ ေကာင္းကင္သို႔ ေစ့ေစ့ၾကည့္ေနၾကရာ ျဖဴေဖြးေသာအဝတ္ကိုဝတ္ဆင္ထားေသာ လူႏွစ္ဦးတို႔သည္ သူတို႔အနီး၌ရပ္၍