Acts 10:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို့​ကြောင့်​ငါ့​ကို​သင်​ခေါ်​ဖိတ်​သော​အ​ခါ ငါ​သည်​မ​ငြင်း​မ​ဆို​ဘဲ​လိုက်​လာ​ခဲ့​၏။ အ​ဘယ်​ကြောင့်​ငါ့​ကို​ခေါ်​ဖိတ်​ရ​ကြောင်း ပြော​ကြား​ပါ​လော့'' ဟု​ဆို​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကြောင့်ငါ့ကိုခေါ်ကြသောအခါ ငါသည် မငြင်းမခုံဘဲလျက် လာ၏။ သို့ဖြစ်၍ အဘယ်အကြောင်း ကြောင့် ငါ့ကိုခေါ်ကြသနည်း၊ ငါမေးလိုသည်ဟု ထိုသူတို့ အားပြောဆို၏။
Burmese 1928
ခေါ် ဖိတ် ကြ သည့် အ လျောက် မ ငြင်း မ ဆို ငါ လိုက် လာ ပြီ။ သို့ ဖြစ်၍ မည် သည့် အ တွက် ငါ့ ကို ခေါ် ဖိတ် ကြ ကြောင်း ငါ မေး သည် ဟု ပြော ဆို၏။
Burmese 2021
ထို​ကြောင့် ငါ့​ကို​ခေါ်​ကြ​သော​အ​ခါ ငါ​သည် မ​ငြင်း​မ​ခုံ​ဘဲ​လျက် လာ၏။ သို့​ဖြစ်၍ အ​ဘယ်​အ​ကြောင်း​ကြောင့် ငါ့​ကို​ခေါ်​ကြ​သ​နည်း၊ ငါ​မေး​လို​သည်​ဟု ထို​သူ​တို့ အား​ပြော​ဆို၏။
Burmese JBZV
ထို​ေၾကာင့္ ငါ့​ကို​ေခၚ​ၾက​ေသာ​အ​ခါ ငါ​သည္ မ​ျငင္း​မ​ခုံ​ဘဲ​လ်က္ လာ၏။ သို႔​ျဖစ္၍ အ​ဘယ္​အ​ေၾကာင္း​ေၾကာင့္ ငါ့​ကို​ေခၚ​ၾက​သ​နည္း၊ ငါ​ေမး​လို​သည္​ဟု ထို​သူ​တို႔ အား​ေျပာ​ဆို၏။
Burmese MCLZV
ထို႔​ေၾကာင့္​ငါ့​ကို​သင္​ေခၚ​ဖိတ္​ေသာ​အ​ခါ ငါ​သည္​မ​ျငင္း​မ​ဆို​ဘဲ​လိုက္​လာ​ခဲ့​၏။ အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​ငါ့​ကို​ေခၚ​ဖိတ္​ရ​ေၾကာင္း ေျပာ​ၾကား​ပါ​ေလာ့'' ဟု​ဆို​၏။
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ငါ​သည် ခေါ်ဖိတ်​ခြင်း​ခံရ​သောအခါ မ​ငြင်းဆို​ဘဲ လာ​ခဲ့​၏။ သို့ဖြစ်၍ ငါ့​အား မည်သည့်​အကြောင်း​ကြောင့် ခေါ်ဖိတ်​ကြ​သည်​ကို ငါ​မေး​လို​သည်”​ဟု ဆို​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ငါ​သည္ ေခၚဖိတ္​ျခင္း​ခံရ​ေသာအခါ မ​ျငင္းဆို​ဘဲ လာ​ခဲ့​၏။ သို႔ျဖစ္၍ ငါ့​အား မည္သည့္​အေၾကာင္း​ေၾကာင့္ ေခၚဖိတ္​ၾက​သည္​ကို ငါ​ေမး​လို​သည္”​ဟု ဆို​ေလ​၏။