Acts 10:42 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​လူ​တို့​အား​သ​တင်း​ကောင်း​ကို ကြေ​ညာ​ရန်​နှင့် ကိုယ်​တော်​သည်​အ​သက်​ရှင်​နေ သူ၊ သေ​လွန်​သူ​များ​ကို​တ​ရား​စီ​ရင်​သော သ​ခင်​အ​ဖြစ်​ဖြင့် ဘု​ရား​သ​ခင်​ခန့်​ထား​တော် မူ​ကြောင်း​ဟော​ပြော​သက်​သေ​ခံ​ရန် ငါ​တို့ အား​ပ​ညတ်​ပေး​တော်​မူ​ခဲ့​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသခင်သည်လည်း အသက်ရှင်သောသူတို့နှင့် သေသော သူတို့ကို တရားစီရင်သောသခင်ဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်ခန့်ထားတော် မူကြောင်းကို လူအပေါင်းတို့အား ဟောပြောကြလော့။ သက်သေခံကြ လော့ဟု ငါတို့အားပညတ်ထားတော်မူ၏။
Burmese 1928
ရှင် သူ၊ သေ သူ တို့၏ တ ရား မင်း အ ဖြစ် ဘု ရား သ ခင် ခန့် ထား တော် မူ သော အ ရှင် ဖြစ် ကြောင်း ပြည် သူ ပြည် သား တို့ အား ဟော ပြော လျက် သက် သေ ခံ ကြ စေ ရန် ငါ တို့ ကို မိန့် မှာ တော် မူ၏။
Burmese 2021
ထို​သ​ခင်​သည်​လည်း အ​သက်​ရှင်​သော​သူ​တို့​နှင့် သေ​သော​သူ​တို့​ကို တ​ရား​စီ​ရင်​သော​သ​ခင်​ဖြစ်​စေ​ခြင်း​ငှာ၊ ဘု​ရား​သ​ခင် ခန့်​ထား​တော် မူ​ကြောင်း​ကို လူ​အ​ပေါင်း​တို့​အား ဟော​ပြော​ကြ​လော့။ သက်​သေ​ခံ​ကြ​လော့​ဟု ငါ​တို့​အား ပ​ညတ်​ထား​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
ထို​သ​ခင္​သည္​လည္း အ​သက္​ရွင္​ေသာ​သူ​တို႔​ႏွင့္ ေသ​ေသာ​သူ​တို႔​ကို တ​ရား​စီ​ရင္​ေသာ​သ​ခင္​ျဖစ္​ေစ​ျခင္း​ငွာ၊ ဘု​ရား​သ​ခင္ ခန္႔​ထား​ေတာ္ မူ​ေၾကာင္း​ကို လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​အား ေဟာ​ေျပာ​ၾက​ေလာ့။ သက္​ေသ​ခံ​ၾက​ေလာ့​ဟု ငါ​တို႔​အား ပ​ညတ္​ထား​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​လူ​တို႔​အား​သ​တင္း​ေကာင္း​ကို ေၾက​ညာ​ရန္​ႏွင့္ ကိုယ္​ေတာ္​သည္​အ​သက္​ရွင္​ေန သူ၊ ေသ​လြန္​သူ​မ်ား​ကို​တ​ရား​စီ​ရင္​ေသာ သ​ခင္​အ​ျဖစ္​ျဖင့္ ဘု​ရား​သ​ခင္​ခန႔္​ထား​ေတာ္ မူ​ေၾကာင္း​ေဟာ​ေျပာ​သက္​ေသ​ခံ​ရန္ ငါ​တို႔ အား​ပ​ညတ္​ေပး​ေတာ္​မူ​ခဲ့​၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် ကိုယ်တော်​က ကိုယ်တော်​သာလျှင်​အသက်ရှင်​သော​သူ​နှင့်​သေလွန်​သော​သူ​တို့​ကို​တရား​စီရင်​သူ​အဖြစ် ဘုရားသခင်​ခန့်အပ်​ထား​တော်မူ​သော​အရှင်​ဖြစ်​ကြောင်း လူ​တို့​အား​ဟောပြော​ရန်​နှင့် သက်သေခံ​ရန် ငါ​တို့​အား မိန့်မှာ​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ကိုယ္ေတာ္​က ကိုယ္ေတာ္​သာလွ်င္​အသက္ရွင္​ေသာ​သူ​ႏွင့္​ေသလြန္​ေသာ​သူ​တို႔​ကို​တရား​စီရင္​သူ​အျဖစ္ ဘုရားသခင္​ခန႔္အပ္​ထား​ေတာ္မူ​ေသာ​အရွင္​ျဖစ္​ေၾကာင္း လူ​တို႔​အား​ေဟာေျပာ​ရန္​ႏွင့္ သက္ေသခံ​ရန္ ငါ​တို႔​အား မိန႔္မွာ​ေတာ္မူ​၏။