Acts 10:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယ​ခု​ပင်​ယုပ္ပေ​မြို့​သို့​လူ​လွှတ်​၍​ပေ​တ​ရု​ခေါ် ရှိ​မုန်​ဆို​သူ​ကို​ပင့်​ခေါ်​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကြောင့် ယခုပင်ယုပွေမြို့သို့ လူတို့ကိုစေလွှတ်၍၊ ပေတရု အမည်သစ်ကိုရသော ရှိမုန်ကိုခေါ်ပင့်လော့။
Burmese 1928
ယ ခု မှာ ယု ပ္ပေ မြို့ သို့ လူ လွှတ် ပြီး လျှင် ပေ တ ရု ဘွဲ့ ခံ ရှိ မုန် ဆို သူ ကို ပင့် ခေါ် စေ လော့။
Burmese 2021
ထို​ကြောင့် ယ​ခု​ပင်​ယု​ပ္ပေ​မြို့​သို့ လူ​တို့​ကို​စေ​လွှတ်၍၊ ပေ​တ​ရု အ​မည်​သစ်​ကို​ရ​သော ရှိ​မုန်​ကို​ခေါ်​ပင့်​လော့။-
Burmese JBZV
ထို​ေၾကာင့္ ယ​ခု​ပင္​ယု​ေပၸ​ၿမိဳ႕​သို႔ လူ​တို႔​ကို​ေစ​လႊတ္၍၊ ေပ​တ​႐ု အ​မည္​သစ္​ကို​ရ​ေသာ ရွိ​မုန္​ကို​ေခၚ​ပင့္​ေလာ့။-
Burmese MCLZV
ယ​ခု​ပင္​ယုေပၸ​ၿမိဳ႕​သို႔​လူ​လႊတ္​၍​ေပ​တ​႐ု​ေခၚ ရွိ​မုန္​ဆို​သူ​ကို​ပင့္​ေခၚ​ေလာ့။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ယခု သင်​သည် ယုပ္ပေ​မြို့​သို့ လူ​တို့​ကို​စေလွှတ်​၍ ပေတရု​ဟု​ခေါ်​သော​ရှိမုန်​ကို ခေါ်ဖိတ်​လော့။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ယခု သင္​သည္ ယုေပၸ​ၿမိဳ႕​သို႔ လူ​တို႔​ကို​ေစလႊတ္​၍ ေပတ႐ု​ဟု​ေခၚ​ေသာ​ရွိမုန္​ကို ေခၚဖိတ္​ေလာ့။