Acts 12:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ပေ​တ​ရု​သည်​အိမ်​တံ​ခါး​ကြီး​ရှိ​တံ​ခါး​ငယ် ကို​ခေါက်​လျှင် ရော​ဒေ​နာ​မည်​ရှိ​သူ​အ​စေ​ခံ​မ က​လေး​သည်​တံ​ခါး​ဖွင့်​ရန်​လာ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အိမ်ဦးတံခါးကိုခေါက်လေသော်၊ ရောဒေအမည် ရှိသော မိန်းမငယ်တယောက်သည် နားထောင်ခြင်း ငှါလာ၍၊
Burmese 1928
ဝင်း တံ ခါး ကို ခေါက် ရာ ရော ဒ အ မည် ရှိ သော အ စေ ခံ မ တစ် ယောက် သည် နား ထောင် ရန် သွား သ ဖြင့်၊
Burmese 2021
အိမ်​ဦး​တံ​ခါး​ကို​ခေါက်​လေ​သော်၊ ရော​ဒေ​အ​မည်​ရှိ​သော မိန်း​မ​ငယ်​တစ်​ယောက်​သည် နား​ထောင်​ခြင်း​ငှာ​လာ၍၊-
Burmese JBZV
အိမ္​ဦး​တံ​ခါး​ကို​ေခါက္​ေလ​ေသာ္၊ ေရာ​ေဒ​အ​မည္​ရွိ​ေသာ မိန္း​မ​ငယ္​တစ္​ေယာက္​သည္ နား​ေထာင္​ျခင္း​ငွာ​လာ၍၊-
Burmese MCLZV
ေပ​တ​႐ု​သည္​အိမ္​တံ​ခါး​ႀကီး​ရွိ​တံ​ခါး​ငယ္ ကို​ေခါက္​လၽွင္ ေရာ​ေဒ​နာ​မည္​ရွိ​သူ​အ​ေစ​ခံ​မ က​ေလး​သည္​တံ​ခါး​ဖြင့္​ရန္​လာ​၏။-
Burmese MSBU
ပေတရု​သည် အိမ်​အဝင်​တံခါး​ကို​ခေါက်​ရာ ရောဒေ​အမည်​ရှိ အစေခံ​မိန်းမ​သည် မေးမြန်း​ရန်​လာ​၍
Burmese MSBZ
ေပတ႐ု​သည္ အိမ္​အဝင္​တံခါး​ကို​ေခါက္​ရာ ေရာေဒ​အမည္​ရွိ အေစခံ​မိန္းမ​သည္ ေမးျမန္း​ရန္​လာ​၍