Acts 13:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ပ​ညတ်​ကျမ်း​နှင့်​ပ​ရော​ဖက်​ကျမ်း​ကို​ဖတ်​ပြီး သော​အ​ခါ တ​ရား​ဇ​ရပ်​အ​မှု​ဆောင်​လူ​ကြီး များ​သည်​သူ​တို့​အား ``ညီ​အစ်​ကို​တို့၊ လူ​တို့ အား​တိုက်​တွန်း​အား​ပေး​စ​ကား​ပြော​ကြား ရန်​ရှိ​ပါ​လျှင်​ပြော​ကြ​ပါ'' ဟု​လူ​လွှတ်​၍ အ​ကြောင်း​ကြား​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ပညတ္တိကျမ်း၊ အနာဂတ္တိကျမ်းကိုဘတ်ရွတ်ပြီးမှ၊ တရားစရပ်မှူး တို့သည်၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ လူများအား ဆုံးမ စရာ စကားရှိလျှင် ဟောပြော ကြပါဟု လူကိုစေလွှတ်၍ ကြားပြောစေ၏။
Burmese 1928
ပ ည တ္တိ ကျမ်း နှင့် ပ ရော ဖက် ကျမ်း ချက် များ ကို ဖတ် ရွတ် ပြီး သည့် ကာ လ ဓ မ္မာ ရုံ အုပ် တို့ သည် သူ တို့ ထံ လူ လွှတ် လျက် ညီ အစ် ကို တို့၊ လူ ပ ရိ သတ် အား နှိုး ဆော် ရန် ရှိ လျှင် ဟော ပြော ကြ ပါ ဟု တိုက် တွန်း ကြ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
ပ​ည​တ္တိ​ကျမ်း၊ အ​နာ​ဂ​တ္တိ​ကျမ်း​ကို ဖတ်​ရွတ်​ပြီး​မှ၊ တ​ရား​ဇ​ရပ်​မှူး​တို့​သည်၊ ညီ​အစ်​ကို​တို့၊ လူ​များ​အား ဆုံး​မ​စ​ရာ​စ​ကား​ရှိ​လျှင် ဟော​ပြော ကြ​ပါ​ဟု လူ​ကို​စေ​လွှတ်၍ ကြား​ပြော​စေ၏။
Burmese JBZV
ပ​ည​တၱိ​က်မ္း၊ အ​နာ​ဂ​တၱိ​က်မ္း​ကို ဖတ္​ရြတ္​ၿပီး​မွ၊ တ​ရား​ဇ​ရပ္​မွူး​တို႔​သည္၊ ညီ​အစ္​ကို​တို႔၊ လူ​မ်ား​အား ဆုံး​မ​စ​ရာ​စ​ကား​ရွိ​လၽွင္ ေဟာ​ေျပာ ၾက​ပါ​ဟု လူ​ကို​ေစ​လႊတ္၍ ၾကား​ေျပာ​ေစ၏။
Burmese MCLZV
ပ​ညတ္​က်မ္း​ႏွင့္​ပ​ေရာ​ဖက္​က်မ္း​ကို​ဖတ္​ၿပီး ေသာ​အ​ခါ တ​ရား​ဇ​ရပ္​အ​မွု​ေဆာင္​လူ​ႀကီး မ်ား​သည္​သူ​တို႔​အား ``ညီ​အစ္​ကို​တို႔၊ လူ​တို႔ အား​တိုက္​တြန္း​အား​ေပး​စ​ကား​ေျပာ​ၾကား ရန္​ရွိ​ပါ​လၽွင္​ေျပာ​ၾက​ပါ'' ဟု​လူ​လႊတ္​၍ အ​ေၾကာင္း​ၾကား​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ပညတ်​တရား​ကျမ်း​နှင့် ပရောဖက်​ကျမ်း​များ​ကို ဖတ်ကြား​ပြီး​သောအခါ ဝတ်ပြု​စည်းဝေး​ကျောင်း​တာဝန်ခံ​များ​သည် သူ​တို့​ထံ လူ​လွှတ်​၍ “ညီအစ်ကို​တို့၊ သင်​တို့​တွင် လူ​တို့​အား တိုက်တွန်း​အားပေး​စကား​တစ်စုံတစ်ခု​ရှိ​လျှင် ပြော​ကြ​ပါ”​ဟု ဆို​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ပညတ္​တရား​က်မ္း​ႏွင့္ ပေရာဖက္​က်မ္း​မ်ား​ကို ဖတ္ၾကား​ၿပီး​ေသာအခါ ဝတ္ျပဳ​စည္းေဝး​ေက်ာင္း​တာဝန္ခံ​မ်ား​သည္ သူ​တို႔​ထံ လူ​လႊတ္​၍ “ညီအစ္ကို​တို႔၊ သင္​တို႔​တြင္ လူ​တို႔​အား တိုက္တြန္း​အားေပး​စကား​တစ္စုံတစ္ခု​ရွိ​လွ်င္ ေျပာ​ၾက​ပါ”​ဟု ဆို​ၾက​၏။