Acts 13:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​သူ​တို့​သည်​သ​ခင်​ဘု​ရား​၏​အ​မှု​တော် ကို​ဆောင်​ရွက်​၍ အ​စာ​ရှောင်​လျက်​နေ​ကြ​စဉ် သန့်​ရှင်း​သော​ဝိ​ညာဉ်​တော်​က​သူ​တို့​အား ``ရှော​လု နှင့်​ဗာ​န​ဗ​တို့​ကို ငါ​၏​အ​မှု​တော်​ဆောင်​ရန် အ​တွက်​သီး​သန့်​ရွေး​ချယ်​ကြ​လော့'' ဟု​မိန့် တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသူတို့သည်သခင်ဘုရား ဝတ်ကိုပြု၍ အစာကို ရှောင်ကြစဉ်၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်က၊ ငါခန့်ထားသောအမှုကို ဆောင်ရွက် စေခြင်းငှါ ဗာနဗနှင့် ရှောလု တို့ကို ရွေးချယ် ခွဲထားကြလော့ဟု မိန့်တော် မူသည် အတိုင်း၊
Burmese 1928
အ ရှင် ဘု ရား ထံ ဝတ် ပြု လျက် အ စာ ရှောင် ကြ စဉ် ငါ ခန့် ထား သော အ မှု အ ဖို့ ဗာ န ဗ နှင့် ရှော လု ကို သန့် ခြား ကြ လော့ ဟု ဝိ ညာဉ် တော် အ မိန့် ရှိ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
ထို​သူ​တို့​သည် သ​ခင်​ဘု​ရား​ဝတ်​ကို​ပြု၍ အ​စာ​ကို​ရှောင်​ကြ​စဉ်၊ သန့်​ရှင်း​သော​ဝိ​ညာဉ်​တော်​က၊ ငါ​ခန့်​ထား​သော​အ​မှု​ကို ဆောင်​ရွက် စေ​ခြင်း​ငှာ ဗာ​န​ဗ​နှင့်​ရှော​လု​တို့​ကို ရွေး​ချယ်​ခွဲ​ထား​ကြ​လော့​ဟု မိန့်​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း၊-
Burmese JBZV
ထို​သူ​တို႔​သည္ သ​ခင္​ဘု​ရား​ဝတ္​ကို​ျပဳ၍ အ​စာ​ကို​ေရွာင္​ၾက​စဥ္၊ သန္႔​ရွင္း​ေသာ​ဝိ​ညာဥ္​ေတာ္​က၊ ငါ​ခန္႔​ထား​ေသာ​အ​မွု​ကို ေဆာင္​ရြက္ ေစ​ျခင္း​ငွာ ဗာ​န​ဗ​ႏွင့္​ေရွာ​လု​တို႔​ကို ေရြး​ခ်ယ္​ခြဲ​ထား​ၾက​ေလာ့​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း၊-
Burmese MCLZV
ထို​သူ​တို႔​သည္​သ​ခင္​ဘု​ရား​၏​အ​မွု​ေတာ္ ကို​ေဆာင္​ရြက္​၍ အ​စာ​ေရွာင္​လ်က္​ေန​ၾက​စဥ္ သန႔္​ရွင္း​ေသာ​ဝိ​ညာဥ္​ေတာ္​က​သူ​တို႔​အား ``ေရွာ​လု ႏွင့္​ဗာ​န​ဗ​တို႔​ကို ငါ​၏​အ​မွု​ေတာ္​ေဆာင္​ရန္ အ​တြက္​သီး​သန႔္​ေရြး​ခ်ယ္​ၾက​ေလာ့'' ဟု​မိန႔္ ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် သခင်​ဘုရား​ကို​ဝတ်ပြု​လျက် အစာရှောင်​နေ​ကြ​စဉ် သန့်ရှင်း​သော​ဝိညာဉ်​တော်​က “ဗာနဗ​နှင့်​ရှောလု​တို့​ကို သူ​တို့​အတွက်​ငါ​သတ်မှတ်​ထား​သော​အမှု​ကို​ဆောင်ရွက်​စေရန် ငါ့​အတွက် သီးသန့်​ရွေးချယ်​ထား​ကြ​လော့”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ သခင္​ဘုရား​ကို​ဝတ္ျပဳ​လ်က္ အစာေရွာင္​ေန​ၾက​စဥ္ သန႔္ရွင္း​ေသာ​ဝိညာဥ္​ေတာ္​က “ဗာနဗ​ႏွင့္​ေရွာလု​တို႔​ကို သူ​တို႔​အတြက္​ငါ​သတ္မွတ္​ထား​ေသာ​အမႈ​ကို​ေဆာင္႐ြက္​ေစရန္ ငါ့​အတြက္ သီးသန႔္​ေ႐ြးခ်ယ္​ထား​ၾက​ေလာ့”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။