Acts 13:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဗာနဗနှင့်ရှောလုတို့သည်သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်စေလွှတ်တော်မူသည်အတိုင်း သေလုကိမြို့သို့သွားရောက်၍ထိုမြို့မှ ကုပရုကျွန်းသို့သင်္ဘောလွှင့်ကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော် စေလွှတ် တော်မူသောအားဖြင့်၊ ထိုသူတို့သည် သေလုကိမြို့သို့ သွား၍ ထိုမြို့မှ သင်္ဘောနှင့် လွှင့်သဖြင့်၊ ကုပရုကျွန်းသို့ ရောက်ကြ၏။
Burmese 1928
သို့ ဖြစ်၍ သန့် ရှင်း သော ဝိ ညာဉ် တော် စေ လွှတ် တော် မူ သည့် အ တိုင်း ဗာ န ဗ နှင့် ရှော လု တို့ သည် သေ လု ကိ မြို့ သို့ ဆင်း သွား၍ ထို မြို့ မှ ကု ပ ရု ကျွန်း ရောက် သင်္ဘော စီး လျက် ရှာ လ မိ မြို့ သို့ ဆိုက် သော်၊
Burmese 2021
ထိုသို့သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော် စေလွှတ်တော်မူသောအားဖြင့်၊ ထိုသူတို့သည် သေလုကိမြို့သို့သွား၍ ထိုမြို့မှ သင်္ဘောနှင့်လွှင့်သဖြင့်၊ ကုပရုကျွန်းသို့ ရောက်ကြ၏။-
Burmese JBZV
ထိုသို႔သန္႔ရွင္းေသာ ဝိညာဥ္ေတာ္ ေစလႊတ္ေတာ္မူေသာအားျဖင့္၊ ထိုသူတို႔သည္ ေသလုကိၿမိဳ႕သို႔သြား၍ ထိုၿမိဳ႕မွ သေဘၤာႏွင့္လႊင့္သျဖင့္၊ ကုပ႐ုကၽြန္းသို႔ ေရာက္ၾက၏။-
Burmese MCLZV
ဗာနဗႏွင့္ေရွာလုတို႔သည္သန႔္ရွင္းေသာ ဝိညာဥ္ေတာ္ေစလႊတ္ေတာ္မူသည္အတိုင္း ေသလုကိၿမိဳ႕သို႔သြားေရာက္၍ထိုၿမိဳ႕မွ ကုပ႐ုကၽြန္းသို႔သေဘၤာလႊင့္ၾက၏။-
Burmese MSBU
ဤသို့ဖြင့် သူတို့သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏စေလွှတ်တော်မူခြင်းကိုခံရ၍ သေလုကိမြို့သို့ ဆင်းသွားပြီးလျှင် ထိုမြို့မှ ဆိုက်ပရပ်ကျွန်းသို့ ရွက်လွှင့်ကြ၏။
Burmese MSBZ
ဤသို႔ျဖင့္ သူတို႔သည္ သန႔္ရွင္းေသာဝိညာဥ္ေတာ္၏ေစလႊတ္ေတာ္မူျခင္းကိုခံရ၍ ေသလုကိၿမိဳ႕သို႔ ဆင္းသြားၿပီးလွ်င္ ထိုၿမိဳ႕မွ ဆိုက္ပရပ္ကြၽန္းသို႔ ႐ြက္လႊင့္ၾက၏။