Acts 13:47 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါတို့အားထာဝရဘုရားက၊ `ကယ်တင်ခြင်းကျေးဇူးကိုကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံး ရရှိစေရန်သင်တို့အား၊ လူမျိုးခြားများအဖို့အလင်းဖြစ်စေအံ့သောငှာ ငါခန့်ထား၏' ဟူ၍မိန့်တော်မူခဲ့ပေသည်'' ဟုဟောပြောကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
မှာတော်မူသော ဗျာဒိတ်တော်အချက်ကား၊ သင်သည် မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် ကယ်တင်ခြင်းကို ပြုစိမ့်သောငှါ၊ သင်ကိုတပါး အမျိုးသားလင်းစရာဘို့ ငါခန့်ထား၏ဟု ဗျာဒိတ်တော်ရှိသည်ဟု ရဲရင့်စွာ ပြောဆိုကြ၏။
Burmese 2021
မှာတော်မူသော ဗျာဒိတ်တော်အချက်ကား၊ သင်သည် မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် ကယ်တင်ခြင်းကို ပြုစိမ့်သောငှာ၊ သင့်ကို တစ်ပါးအမျိုးသားတို့လင်းစရာဖို့ ငါခန့်ထား၏ဟု ဗျာဒိတ်တော်ရှိသည်ဟု ရဲရင့်စွာ ပြောဆိုကြ၏။-
Burmese JBZV
မွာေတာ္မူေသာ ဗ်ာဒိတ္ေတာ္အခ်က္ကား၊ သင္သည္ ေျမႀကီးစြန္းတိုင္ေအာင္ ကယ္တင္ျခင္းကို ျပဳစိမ့္ေသာငွာ၊ သင့္ကို တစ္ပါးအမ်ိဳးသားလင္းစရာဖို႔ ငါခန္႔ထား၏ဟု ဗ်ာဒိတ္ေတာ္ရွိသည္ဟု ရဲရင့္စြာ ေျပာဆိုၾက၏။-
Burmese MCLZV
ငါတို႔အားထာဝရဘုရားက၊ `ကယ္တင္ျခင္းေက်းဇူးကိုကမၻာတစ္ဝန္းလုံး ရရွိေစရန္သင္တို႔အား၊ လူမ်ိဳးျခားမ်ားအဖို႔အလင္းျဖစ္ေစအံ့ေသာငွာ ငါခန႔္ထား၏' ဟူ၍မိန႔္ေတာ္မူခဲ့ေပသည္'' ဟုေဟာေျပာၾက၏။
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား သခင်ဘုရားက ‘သင်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းကျေးဇူးကို မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် ရောက်ရှိစေရန် ငါသည် သင်တို့ကို လူမျိုးခြားတို့အတွက် အလင်းအဖြစ် ခန့်ထားပြီ’ ဟူ၍ ငါတို့အား မိန့်မှာတော်မူ၏”ဟု ဆိုလေ၏။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား သခင္ဘုရားက ‘သင္တို႔သည္ ကယ္တင္ျခင္းေက်းဇူးကို ေျမႀကီးစြန္းတိုင္ေအာင္ ေရာက္ရွိေစရန္ ငါသည္ သင္တို႔ကို လူမ်ိဳးျခားတို႔အတြက္ အလင္းအျဖစ္ ခန႔္ထားၿပီ’ ဟူ၍ ငါတို႔အား မိန႔္မွာေတာ္မူ၏”ဟု ဆိုေလ၏။