Acts 14:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​ကိုယ်​တော်​ရှိ​တော်​မူ​ကြောင်း​သက် သေ​ခံ​အ​ထောက်​အ​ထား​များ​ဖြင့် လူ​တို့​အား အ​စဉ်​ပင်​ပြ​သ​တော်​မူ​၏။ ကိုယ်​တော်​သည် ကောင်း​ကင်​မှ​မိုး​ကို​ရွာ​စေ​လျက်​အ​ချိန်​တန် လျှင် သီး​နှံ​များ​ကို​ဖြစ်​ပွား​စေ​တော်​မူ​၏။ သင် တို့​အား​အ​စာ​အာ​ဟာ​ရ​ကျွေး​မွေး​၍​စိတ် ရွှင်​လန်း​ဝမ်း​မြောက်​စေ​တော်​မူ​၏'' ဟု​ကြွေး ကြော်​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
သို့သော်လည်း၊ သင်တို့အား ကျေးဇူးပြုလျက်၊ အစာအာဟာရနှင့် ဝပြော၍ဝမ်းမြောက်စေခြင်းငှါ၊ မိုဃ်းကောင်းကင်မှ မိုဃ်းရွာစေတော်မူ၍၊ အသီးအနှံတို့ကို သီးစေတတ်သော ဥတုကိုပေးတော်မူသော အားဖြင့်၊ ကိုယ်တော်ရှိတော်မူသည်ကို သက်သေမခံဘဲနေတော်မမူဟု ပေါလုနှင့် ဗာနဗသည်ကြွေးကြော် လေ၏။
Burmese 1928
သင် တို့ အ ပေါ် သို့ မိုး ရွာ စေ လျက် အ သီး အ နှံ ထွက် ရာ ဥ တု များ ကို သ နား၍ စိတ် နှ လုံး ရွှင် လန်း စေ သော အ စာ အ ဟာ ရ ကို ကြွယ် ဝ စွာ ပေး တော် မူ သည့် အ တိုင်း ကျေး ဇူး ရှင် ဖြစ် ကြောင်း သက် သေ မဲ့ နေ စေ တော် မ မူ ဟု ကြွေး ကြော် ပြော ဆို ကြ၏။
Burmese 2021
သို့​သော်​လည်း၊ သင်​တို့​အား ကျေး​ဇူး​ပြု​လျက်၊ အ​စာ​အာ​ဟာ​ရ​နှင့် ဝ​ပြော၍ ဝမ်း​မြောက်​စေ​ခြင်း​ငှာ၊ မိုး​ကောင်း​ကင်​မှ မိုး​ရွာ​စေ​တော်​မူ၍၊ အ​သီး​အ​နှံ​တို့​ကို သီး​စေ​တတ်​သော ဥ​တု​ကို​ပေး​တော်​မူ​သော​အား​ဖြင့်၊ ကိုယ်​တော်​ရှိ​တော်​မူ​သည်​ကို သက်​သေ​မ​ခံ​ဘဲ နေ​တော်​မ​မူ​ဟု ပေါ​လု​နှင့် ဗာ​န​ဗ​သည် ကြွေး​ကြော်​လေ၏။-
Burmese JBZV
သို႔​ေသာ္​လည္း၊ သင္​တို႔​အား ေက်း​ဇူး​ျပဳ​လ်က္၊ အ​စာ​အာ​ဟာ​ရ​ႏွင့္ ဝ​ေျပာ၍ ဝမ္း​ေျမာက္​ေစ​ျခင္း​ငွာ၊ မိုး​ေကာင္း​ကင္​မွ မိုး​ရြာ​ေစ​ေတာ္​မူ၍၊ အ​သီး​အ​ႏွံ​တို႔​ကို သီး​ေစ​တတ္​ေသာ ဥ​တု​ကို​ေပး​ေတာ္​မူ​ေသာ​အား​ျဖင့္၊ ကိုယ္​ေတာ္​ရွိ​ေတာ္​မူ​သည္​ကို သက္​ေသ​မ​ခံ​ဘဲ ေန​ေတာ္​မ​မူ​ဟု ေပါ​လု​ႏွင့္ ဗာ​န​ဗ​သည္ ေႂကြး​ေၾကာ္​ေလ၏။-
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​ကိုယ္​ေတာ္​ရွိ​ေတာ္​မူ​ေၾကာင္း​သက္ ေသ​ခံ​အ​ေထာက္​အ​ထား​မ်ား​ျဖင့္ လူ​တို႔​အား အ​စဥ္​ပင္​ျပ​သ​ေတာ္​မူ​၏။ ကိုယ္​ေတာ္​သည္ ေကာင္း​ကင္​မွ​မိုး​ကို​ရြာ​ေစ​လ်က္​အ​ခ်ိန္​တန္ လၽွင္ သီး​ႏွံ​မ်ား​ကို​ျဖစ္​ပြား​ေစ​ေတာ္​မူ​၏။ သင္ တို႔​အား​အ​စာ​အာ​ဟာ​ရ​ေကၽြး​ေမြး​၍​စိတ္ ရႊင္​လန္း​ဝမ္း​ေျမာက္​ေစ​ေတာ္​မူ​၏'' ဟု​ေႂကြး ေၾကာ္​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
သို့သော် မိမိ​အကြောင်း​ကို သက်သေ​မ​ခံ​ဘဲ​နေ​တော်မူ​သည်​မ​ဟုတ်။ ကိုယ်တော်​သည် သင်​တို့​အတွက် ကောင်းကင်​မှ​မိုး​ရွာ​စေ​တော်မူ​၍ အသီးအနှံ​ဖြစ်ထွန်း​သော ရာသီ​တို့​ကို​ပေး​ကာ အစာ​အာဟာရ​နှင့်​ဝမ်းမြောက်​ခြင်း​တို့​ဖြင့် သင်​တို့​စိတ်နှလုံး​ကို ပြည့်ဝ​စေ​လျက် ကောင်း​သော​အမှု​ကို ပြု​တော်မူ​၏”​ဟု အော်ဟစ်​ပြောဆို​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ မိမိ​အေၾကာင္း​ကို သက္ေသ​မ​ခံ​ဘဲ​ေန​ေတာ္မူ​သည္​မ​ဟုတ္။ ကိုယ္ေတာ္​သည္ သင္​တို႔ ​အတြက္ ေကာင္းကင္​မွ​မိုး​႐ြာ​ေစ​ေတာ္မူ​၍ အသီးအႏွံ​ျဖစ္ထြန္း​ေသာ ရာသီ​တို႔​ကို​ေပး​ကာ အစာ​အာဟာရ​ႏွင့္​ဝမ္းေျမာက္​ျခင္း​တို႔​ျဖင့္ သင္​တို႔ ​စိတ္ႏွလုံး​ကို ျပည့္ဝ​ေစ​လ်က္ ေကာင္း​ေသာ​အမႈ​ကို ျပဳ​ေတာ္မူ​၏”​ဟု ေအာ္ဟစ္​ေျပာဆို​ၾက​၏။