Acts 15:36 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ရက်​အ​နည်း​ငယ်​ကြာ​သော​အ​ခါ​ပေါ​လု​က ဗာ​န​ဗ​အား ``သ​ခင်​ဘု​ရား​၏​နှုတ်​က​ပတ် တ​ရား​တော်​ကို​ငါ​တို့​ဟော​ပြော​ခဲ့​သည့်​မြို့ တိုင်း ရှိ​ညီ​အစ်​ကို​များ​ထံ​သို့​ပြန်​သွား​၍ သူ တို့​၏​အ​ခြေ​အ​နေ​ကို​လေ့​လာ​ကြ​ကုန်​အံ့'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အင်တန်ကာလကြာသောအခါ၊ ပေါလုက၊ ငါတို့သည် သခင်ဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တရားကို ဟောပြောဘူးသော မြို့များတို့၌ ရှိသော ညီအစ်ကိုတို့ သည် အဘယ်သို့ရှိနေသည်ကိုကြည့်ရှု၍ ပြန်သွား ကြကုန်အံ့ဟု ဗာနဗအားဆို၏။
Burmese 1928
နေ့ ရက် အ တန် ကြာ ပြီး နောက် ဗာ န ဗ အား ပေါ လု က အ ရှင် ဘု ရား၏ တ ရား တော် ကို ငါ တို့ ကြော် ငြာ ခဲ့ သော မြို့ ရွာ တိုင်း ရှိ ညီ အစ် ကို တို့ အ ဖြစ် အ နေ ကို အ ကြည့် အ ရှု ပြန် သွား ကြ ကုန် အံ့ ဟု ဆို သော်၊
Burmese 2021
အင်​တန်​ကာ​လ​ကြာ​သော​အ​ခါ၊ ပေါ​လု​က၊ ငါ​တို့​သည် သ​ခင်​ဘု​ရား၏ နှုတ်​က​ပတ်​တ​ရား​ကို ဟော​ပြော​ဖူး​သော မြို့​များ​တို့၌ ရှိ​သော ညီ​အစ်​ကို​တို့​သည် အ​ဘယ်​သို့​ရှိ​နေ​သည်​ကို ကြည့်​ရှု၍ ပြန်​သွား​ကြ​ကုန်​အံ့​ဟု ဗာ​န​ဗ​အား​ဆို၏။-
Burmese JBZV
အင္​တန္​ကာ​လ​ၾကာ​ေသာ​အ​ခါ၊ ေပါ​လု​က၊ ငါ​တို႔​သည္ သ​ခင္​ဘု​ရား၏ ႏွုတ္​က​ပတ္​တ​ရား​ကို ေဟာ​ေျပာ​ဖူး​ေသာ ၿမိဳ႕​မ်ား​တို႔၌ ရွိ​ေသာ ညီ​အစ္​ကို​တို႔​သည္ အ​ဘယ္​သို႔​ရွိ​ေန​သည္​ကို ၾကည့္​ရွု၍ ျပန္​သြား​ၾက​ကုန္​အံ့​ဟု ဗာ​န​ဗ​အား​ဆို၏။-
Burmese MCLZV
ရက္​အ​နည္း​ငယ္​ၾကာ​ေသာ​အ​ခါ​ေပါ​လု​က ဗာ​န​ဗ​အား ``သ​ခင္​ဘု​ရား​၏​ႏွုတ္​က​ပတ္ တ​ရား​ေတာ္​ကို​ငါ​တို႔​ေဟာ​ေျပာ​ခဲ့​သည့္​ၿမိဳ႕ တိုင္း ရွိ​ညီ​အစ္​ကို​မ်ား​ထံ​သို႔​ျပန္​သြား​၍ သူ တို႔​၏​အ​ေျခ​အ​ေန​ကို​ေလ့​လာ​ၾက​ကုန္​အံ့'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese MSBU
ရက်​ပေါင်း​အတန်ကြာ​သောအခါ ပေါလု​သည် ဗာနဗ​အား “သခင်​ဘုရား​၏​နှုတ်ကပတ်​တရား​ကို ငါ​တို့​ဟောပြော​ခဲ့​သော​မြို့​တိုင်း​ရှိ ညီအစ်ကို​တို့​ထံသို့ ပြန်သွား​၍ သူ​တို့​မည်သို့​ရှိ​နေ​ကြ​သည်​ကို ကြည့်ရှု​ကြ​ကုန်စို့”​ဟု ဆို​၏။
Burmese MSBZ
ရက္​ေပါင္း​အတန္ၾကာ​ေသာအခါ ေပါလု​သည္ ဗာနဗ​အား “သခင္​ဘုရား​၏​ႏႈတ္ကပတ္​တရား​ကို ငါ​တို႔​ေဟာေျပာ​ခဲ့​ေသာ​ၿမိဳ႕​တိုင္း​ရွိ ညီအစ္ကို​တို႔​ထံသို႔ ျပန္သြား​၍ သူ​တို႔​မည္သို႔​ရွိ​ေန​ၾက​သည္​ကို ၾကည့္ရႈ​ၾက​ကုန္စို႔”​ဟု ဆို​၏။