Acts 15:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သို့​ဗာ​န​ဗ​တို့​ရောက်​ကြ သော​အ​ခါ အ​သင်း​တော်​နှင့်​တ​ကွ​တ​မန်​တော် များ၊ အ​သင်း​တော်​လူ​ကြီး​များ​က​သူ​တို့​အား ကြို​ဆို​လက်​ခံ​သည့်​အ​ခါ မိ​မိ​တို့​အား​ဘု​ရား သ​ခင်​အ​သုံး​ပြု​တော်​မူ​ပုံ​အ​လုံး​စုံ​ကို​ပြန် ကြား​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယေရုရှလင်မြို့သို့ရောက်လျှင်၊ တမန်တော်တို့နှင့် သင်းအုပ်တို့မှစ၍ သင်းဝင်သူများတို့တွင် လက်ခံခြင်း ကျေးဇူးကိုခံ၍၊ မိမိတို့အားဖြင့် ဘုရားသခင်ပြုတော်မူ သမျှတို့ကို ပြန်ကြားကြ၏။
Burmese 1928
ယေ ရု ရှ လင် မြို့ သို့ ရောက် ကြ ပြီး နောက် အ သင်း တော် မှ စ၍ တ မန် တော် နှင့် ဥ က္က ဋ္ဌ တို့ လက် ခံ ကြ သည့် ကာ လ သူ တို့ အား ဖြင့် ဘု ရား သ ခင် ပြု တော် မူ သ မျှ ကို ပြန် ကြား ကြ ရာ၊
Burmese 2021
ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သို့​ရောက်​လျှင်၊ တ​မန်​တော်​တို့​နှင့် သင်း​အုပ်​တို့​မှ​စ၍ သင်း​ဝင်​သူ​များ​တို့​တွင် လက်​ခံ​ခြင်း​ကျေး​ဇူး​ကို​ခံ၍၊ မိ​မိ​တို့​အား​ဖြင့် ဘု​ရား​သ​ခင်​ပြု​တော်​မူ​သ​မျှ​တို့​ကို ပြန်​ကြား​ကြ၏။
Burmese JBZV
ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​သို႔​ေရာက္​လၽွင္၊ တ​မန္​ေတာ္​တို႔​ႏွင့္ သင္း​အုပ္​တို႔​မွ​စ၍ သင္း​ဝင္​သူ​မ်ား​တို႔​တြင္ လက္​ခံ​ျခင္း​ေက်း​ဇူး​ကို​ခံ၍၊ မိ​မိ​တို႔​အား​ျဖင့္ ဘု​ရား​သ​ခင္​ျပဳ​ေတာ္​မူ​သ​မၽွ​တို႔​ကို ျပန္​ၾကား​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​သို႔​ဗာ​န​ဗ​တို႔​ေရာက္​ၾက ေသာ​အ​ခါ အ​သင္း​ေတာ္​ႏွင့္​တ​ကြ​တ​မန္​ေတာ္ မ်ား၊ အ​သင္း​ေတာ္​လူ​ႀကီး​မ်ား​က​သူ​တို႔​အား ႀကိဳ​ဆို​လက္​ခံ​သည့္​အ​ခါ မိ​မိ​တို႔​အား​ဘု​ရား သ​ခင္​အ​သုံး​ျပဳ​ေတာ္​မူ​ပုံ​အ​လုံး​စုံ​ကို​ျပန္ ၾကား​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ဂျေရုဆလင်​မြို့​သို့​ရောက်​ကြ​သောအခါ အသင်းတော်​မှစ၍ တမန်တော်​များ​နှင့် အသင်းတော်​အကြီးအကဲ​များ​သည် သူ​တို့​ကို ကြိုဆို​လက်ခံ​ကြ​၏။ သူ​တို့​သည်​လည်း မိမိ​တို့​အားဖြင့် ဘုရားသခင်​ပြု​တော်မူ​သမျှ​တို့​ကို ပြောကြား​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ေဂ်႐ုဆလင္​ၿမိဳ႕​သို႔​ေရာက္​ၾက​ေသာအခါ အသင္းေတာ္​မွစ၍ တမန္ေတာ္​မ်ား​ႏွင့္ အသင္းေတာ္​အႀကီးအကဲ​မ်ား​သည္ သူ​တို႔​ကို ႀကိဳဆို​လက္ခံ​ၾက​၏။ သူ​တို႔​သည္​လည္း မိမိ​တို႔​အားျဖင့္ ဘုရားသခင္​ျပဳ​ေတာ္မူ​သမွ်​တို႔​ကို ေျပာၾကား​ၾက​၏။