Acts 16:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထောင်​မှူး​သည်​သူ​တို့​အား​အ​လုံ​ထောင်​သို့​သွင်း ပြီး​လျှင် ခြေ​များ​ကို​ထိတ်​ခတ်​၍​ထား​လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့မှာလိုက်သည်အတိုင်း ထောင်မှူးသည် အတွင်း ထောင်ထဲမှာ လှောင်၍ ထိတ်ခတ်လျက်ထား၏။
Burmese 1928
ထောင် မှူး လည်း မှာ ထား ချက် အ ရ အ လုံ ထောင်၌ သွင်း ပြီး လျှင်၊ ထိတ် ခတ်၍ ထား လေ၏။
Burmese 2021
ထို​သို့​မှာ​လိုက်​သည်​အ​တိုင်း ထောင်​မှူး​သည် အ​တွင်း​ထောင်​ထဲ​မှာ လှောင်၍ ထိတ်​ခတ်​လျက်​ထား၏။
Burmese JBZV
ထို​သို႔​မွာ​လိုက္​သည္​အ​တိုင္း ေထာင္​မွူး​သည္ အ​တြင္း​ေထာင္​ထဲ​မွာ ေလွာင္၍ ထိတ္​ခတ္​လ်က္​ထား၏။
Burmese MCLZV
ေထာင္​မွူး​သည္​သူ​တို႔​အား​အ​လုံ​ေထာင္​သို႔​သြင္း ၿပီး​လၽွင္ ေျခ​မ်ား​ကို​ထိတ္​ခတ္​၍​ထား​ေလ​၏။
Burmese MSBU
ထို​အမိန့်​ကို​ရ​သော​ထောင်မှူး​သည် သူ​တို့​ကို ထောင်​အတွင်းခန်း​တွင်​ထည့်​ထား​၍ သူ​တို့​ခြေ​ကို ထိတ်တုံး​ခတ်​ထား​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ထို​အမိန႔္​ကို​ရ​ေသာ​ေထာင္မႉး​သည္ သူ​တို႔​ကို ေထာင္​အတြင္းခန္း​တြင္​ထည့္​ထား​၍ သူ​တို႔​ေျခ​ကို ထိတ္တုံး​ခတ္​ထား​ေလ​၏။