Acts 17:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဧပိကုရုနှင့်သတောအိပ်ဟုခေါ်သော အတွေးအခေါ်ပညာရှင်အချို့တို့သည်လည်း ပေါလုနှင့်အချေအတင်ဆွေးနွေးကြ၏။ ထို သူအချို့တို့က ``ဤစကားအိုးသည်အဘယ် အရာကိုပြောဆိုနေပါသနည်း'' ဟုဆိုကြ၏။ အခြားသူများက ``သူသည်လူမျိုးခြားတို့၏ နတ်ဘုရားများအကြောင်းကို ပြောဆိုနေဟန် တူ၏'' ဟုဆိုကြ၏။ ထိုသူတို့ဤသို့ပြောကြ ခြင်းမှာပေါလုသည်သခင်ယေရှုအကြောင်း နှင့် သေခြင်းမှရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းအကြောင်း တို့ကိုဟောပြောနေသောကြောင့်ဖြစ်၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ဧပိကုရုတပည့်တို့နှင့် သတောအိတ် ပညာရှိအချို့တို့ သည် ပေါလုနှင့် ဆိုင်ပြိုင်၍၊ အချို့က၊ ဤမရေရသောလူသည် အဘယ်သိုပပြောချင်သနည်းဟု ဆို၏။ အချို့ကလည်း၊ ဤသူသည် တကျွန်းတနိုင်ငံ နတ်ဘုရားတို့၏ အကြောင်းကို ဟောပြောသောသူ ဖြစ်ဟန်ရှိသည်ဟုဆို၏။ ဆိုသည်အကြောင်းကား၊ ပေါလုသည် ယေရှု၏ တရားနှင့်ထမြောက်ခြင်း တရားတည်းဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောသတည်း။
Burmese 1928
ဧ ပိ ကု ရန် နှင့် သ တော အိတ် ခေါ် သင်္ဂြိုဟ် တတ် တို့ သည် သူ နှင့် ဆိုင် ပြိုင်၍ အ ချို့ က ဤ စ ကား အိုး ကား မည် သို့ ပြော ဆို လို သ နည်း ဟူ၍ လည်း ကောင်း၊ ယေ ရှု အ ကြောင်း နှင့် ရှင် ပြန် ထ မြောက် ခြင်း အ ကြောင်း ပေါ လု ဟော ပြော သော ကြောင့်၊ အ ချို့ က ထူး ခြား သော နတ် များ ကို ရည် လျက် ဖော် ပြ ဟန် ရှိ သည် ဟူ၍ လည်း ကောင်း ပြော ဆို ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ထိုအခါ ဧပိကုရုတပည့်တို့နှင့် သတောအိတ် ပညာရှိအချို့တို့သည် ပေါလုနှင့် ဆိုင်ပြိုင်၍၊ အချို့က၊ ဤမရေရာသောလူသည် အဘယ်သို့ပြောချင်သနည်းဟု ဆို၏။ အချို့ကလည်း၊ ဤသူသည် တစ်ကျွန်းတစ်နိုင်ငံ နတ်ဘုရားတို့၏ အကြောင်းကို ဟောပြောသောသူ ဖြစ်ဟန်ရှိသည်ဟုဆို၏။ ဆိုသည်အကြောင်းကား၊ ပေါလုသည် ယေရှု၏တရားနှင့် ထမြောက်ခြင်း တရားတည်းဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောသတည်း။-
Burmese JBZV
ထိုအခါ ဧပိကု႐ုတပည့္တို႔ႏွင့္ သေတာအိတ္ ပညာရွိအခ်ိဳ႕တို႔သည္ ေပါလုႏွင့္ ဆိုင္ၿပိဳင္၍၊ အခ်ိဳ႕က၊ ဤမေရရာေသာလူသည္ အဘယ္သို႔ေျပာခ်င္သနည္းဟု ဆို၏။ အခ်ိဳ႕ကလည္း၊ ဤသူသည္ တစ္ကၽြန္းတစ္နိုင္ငံ နတ္ဘုရားတို႔၏ အေၾကာင္းကို ေဟာေျပာေသာသူ ျဖစ္ဟန္ရွိသည္ဟုဆို၏။ ဆိုသည္အေၾကာင္းကား၊ ေပါလုသည္ ေယရွု၏တရားႏွင့္ ထေျမာက္ျခင္း တရားတည္းဟူေသာ ဧဝံေဂလိတရားကို ေဟာသတည္း။-
Burmese MCLZV
ဧပိကု႐ုႏွင့္သေတာအိပ္ဟုေခၚေသာ အေတြးအေခၚပညာရွင္အခ်ိဳ႕တို႔သည္လည္း ေပါလုႏွင့္အေခ်အတင္ေဆြးေႏြးၾက၏။ ထို သူအခ်ိဳ႕တို႔က ``ဤစကားအိုးသည္အဘယ္ အရာကိုေျပာဆိုေနပါသနည္း'' ဟုဆိုၾက၏။ အျခားသူမ်ားက ``သူသည္လူမ်ိဳးျခားတို႔၏ နတ္ဘုရားမ်ားအေၾကာင္းကို ေျပာဆိုေနဟန္ တူ၏'' ဟုဆိုၾက၏။ ထိုသူတို႔ဤသို႔ေျပာၾက ျခင္းမွာေပါလုသည္သခင္ေယရွုအေၾကာင္း ႏွင့္ ေသျခင္းမွရွင္ျပန္ထေျမာက္ျခင္းအေၾကာင္း တို႔ကိုေဟာေျပာေနေသာေၾကာင့္ျဖစ္၏။-
Burmese MSBU
ဧပိကုရု၏တပည့်များနှင့် သတောအိပ်အတွေးအခေါ်ပညာရှင်အချို့တို့သည်လည်း ပေါလုနှင့်ဆွေးနွေးကြ၏။ အချို့က “ဤစကားအိုးသည် မည်သည့်အရာကို ပြောဆိုလိုသနည်း”ဟု ဆိုကြ၏။ အချို့တို့ကမူ “သူသည် တစ်ပြည်တစ်ရပ်ခြား၏နတ်ဘုရားများအကြောင်းကို ဟောပြောနေဟန်ရှိသည်”ဟု ဆိုကြ၏။ ဤသို့ဆိုခြင်းမှာ ပေါလုသည် ယေရှုနှင့် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းအကြောင်းတို့ကို ဟောပြောနေသောကြောင့်ဖြစ်၏။
Burmese MSBZ
ဧပိကု႐ု၏တပည့္မ်ားႏွင့္ သေတာအိပ္အေတြးအေခၚပညာရွင္အခ်ိဳ႕တို႔သည္လည္း ေပါလုႏွင့္ေဆြးေႏြးၾက၏။ အခ်ိဳ႕က “ဤစကားအိုးသည္ မည္သည့္အရာကို ေျပာဆိုလိုသနည္း”ဟု ဆိုၾက၏။ အခ်ိဳ႕တို႔ကမူ “သူသည္ တစ္ျပည္တစ္ရပ္ျခား၏နတ္ဘုရားမ်ားအေၾကာင္းကို ေဟာေျပာေနဟန္ရွိသည္”ဟု ဆိုၾက၏။ ဤသို႔ဆိုျခင္းမွာ ေပါလုသည္ ေယရႈႏွင့္ ရွင္ျပန္ထေျမာက္ျခင္းအေၾကာင္းတို႔ကို ေဟာေျပာေနေသာေၾကာင့္ျဖစ္၏။