Acts 17:28 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Burmese 1835 Version Judson
ငါတို့သည် ဘုရားသခင်အားဖြင့် အသက်ရှင်လျက်၊ လှုပ်ရှားလျက်၊ ဖြစ်လျက်ရှိကြ၏။ ထိုသို့နှင့်အညီ၊ သင်တို့တွင် လင်္ကာဆရာအချို့တို့က၊ ငါတို့သည်ကား၊ နွှယ်တော်သားပင်၊ ဘုရားမျိုးပေ၊ ဖြစ်ကြလေဟု စပ်ဆိုသ တည်း။
Burmese 1928
ငါ တို့ လည်း အ နွယ် တော် ဖြစ် သည် ဟူ၍ သင် တို့ လင်္ကာ ဆ ရာ အ ချို့ က ပင် ဖွဲ့ ဆို သည် နှင့် အ ညီ ငါ တို့ သည် ဘု ရား သ ခင် ကြောင့် အ သက် ရှင် လျက်၊ လှုပ် ရှား သွား လာ လျက်၊ တည် နေ လျက် ရှိ ကြ ၏။
Burmese 2021
ငါ​တို့​သည် ဘု​ရား​သ​ခင်​အား​ဖြင့် အ​သက်​ရှင်​လျက်၊ လှုပ်​ရှား​လျက်၊ ဖြစ်​လျက်​ရှိ​ကြ၏။ ထို​သို့​နှင့်​အ​ညီ၊ သင်​တို့​တွင် လင်္ကာ​ဆ​ရာ​အ​ချို့​တို့​က၊ ငါ​တို့​သည်​ကား၊ နွယ်​တော်​သား​ပင်၊ ဘု​ရား​မျိုး​ပေ၊ ဖြစ်​ကြ​လေ​ဟု စပ်​ဆို​သ​တည်း။
Burmese JBZV
ငါ​တို႔​သည္ ဘု​ရား​သ​ခင္​အား​ျဖင့္ အ​သက္​ရွင္​လ်က္၊ လွုပ္​ရွား​လ်က္၊ ျဖစ္​လ်က္​ရွိ​ၾက၏။ ထို​သို႔​ႏွင့္​အ​ညီ၊ သင္​တို႔​တြင္ လကၤာ​ဆ​ရာ​အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​က၊ ငါ​တို႔​သည္​ကား၊ ႏြယ္​ေတာ္​သား​ပင္၊ ဘု​ရား​မ်ိဳး​ေပ၊ ျဖစ္​ၾက​ေလ​ဟု စပ္​ဆို​သ​တည္း။
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား သင်​တို့​ထဲမှ ကဗျာ​ဆရာ​အချို့​တို့​က ‘စင်စစ်ဆိုသော် ငါ​တို့​သည်​ကား ကိုယ်တော့်​အမျိုးအနွယ် ဖြစ်​ကြ​ကုန်​၏’​ဟု စပ်ဆို​ထား​သည့်​အတိုင်း ငါ​တို့​သည် ကိုယ်တော်​၌ အသက်ရှင်​လျက်၊ လှုပ်ရှား​လျက်၊ ဖြစ်တည်​လျက် ရှိ​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား သင္​တို႔​ထဲမွ ကဗ်ာ​ဆရာ​အခ်ိဳ႕​တို႔​က ‘စင္စစ္ဆိုေသာ္ ငါ​တို႔​သည္​ကား ကိုယ္ေတာ့္​အမ်ိဳးအႏြယ္ ျဖစ္​ၾက​ကုန္​၏’​ဟု စပ္ဆို​ထား​သည့္​အတိုင္း ငါ​တို႔​သည္ ကိုယ္ေတာ္​၌ အသက္ရွင္​လ်က္၊ လႈပ္ရွား​လ်က္၊ ျဖစ္တည္​လ်က္ ရွိ​ၾက​၏။