Acts 17:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​မိ​မိ​ကို​လူ​တို့​မ​သိ​သည့် အ​ချိန်​ကာ​လ​များ​ကို​ရှု​မှတ်​တော်​မ​မူ​ခဲ့ သော်​လည်း ယ​ခု​အ​ခါ​၌​အ​ရပ်​ခပ်​သိမ်း​မှ လူ​အ​ပေါင်း​တို့​အား​နောင်​တ​ရ​စေ​ခြင်း ငှာ​အ​မိန့်​ပေး​တော်​မူ​ပြီ။-
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်သည် မိုက်မဲသော အချိန်ကာလတို့ကို အမှုမထား ဘူးသော်လည်း၊ ယခုမှာ ကိုယ်အပြစ်ကို မြင်၍ နောင်တရကြလော့ဟု ခပ်သိမ်းသော အရပ်တို့၌ ရှိသော လူအပေါင်းတို့အား ပညတ်တော်မူ၏။
Burmese 1928
အ ဝိ ဇ္ဇာ ခေတ် ကာ လ များ ကို ဘု ရား သ ခင် ရှု မှတ် တော် မ မူ သော် လည်း ယ ခု ခေတ် မှာ ခန့် ထား တော် မူ သော ပု ဂ္ဂိုလ် အား ဖြင့် တစ် လော က လုံး တ ရား အ တိုင်း စီ ရင် ဆုံး ဖြတ် မည့် နေ့ ကို ချိန်း ချက် တော် မူ ပြီး သည့် အ လျောက် အ ပြည် ပြည် ရှိ လူ ဟူ သ မျှ တို့ အား နောင် တ ရ စေ ခြင်း ငှါ အ မိန့် ပ ညတ် ပေး တော် မူ၏။ ထို ပု ဂ္ဂိုလ် ကို သူ သေ တို့ အ ထဲ မှ ရှင် ပြန် ထ မြောက် စေ တော် မူ သော အား ဖြင့် ထို သို့ ဖြစ် မည့် အ ကြောင်း၊ လူ ခပ် သိမ်း တို့ အား ထင် ရှား သိ သာ စေ တော် မူ ပြီ ဟု ပြော ဆို၏။
Burmese 2021
ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် မိုက်​မဲ​သော အ​ချိန်​ကာ​လ​တို့​ကို အ​မှု​မ​ထား​ဖူး​သော်​လည်း၊ ယ​ခု​မှာ ကိုယ်​အ​ပြစ်​ကို မြင်၍ နောင်​တ​ရ​ကြ​လော့​ဟု ခပ်​သိမ်း​သော အ​ရပ်​တို့၌​ရှိ​သော လူ​အ​ပေါင်း​တို့​အား ပ​ညတ်​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ မိုက္​မဲ​ေသာ အ​ခ်ိန္​ကာ​လ​တို႔​ကို အ​မွု​မ​ထား​ဖူး​ေသာ္​လည္း၊ ယ​ခု​မွာ ကိုယ္​အ​ျပစ္​ကို ျမင္၍ ေနာင္​တ​ရ​ၾက​ေလာ့​ဟု ခပ္​သိမ္း​ေသာ အ​ရပ္​တို႔၌​ရွိ​ေသာ လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​အား ပ​ညတ္​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္​မိ​မိ​ကို​လူ​တို႔​မ​သိ​သည့္ အ​ခ်ိန္​ကာ​လ​မ်ား​ကို​ရွု​မွတ္​ေတာ္​မ​မူ​ခဲ့ ေသာ္​လည္း ယ​ခု​အ​ခါ​၌​အ​ရပ္​ခပ္​သိမ္း​မွ လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​အား​ေနာင္​တ​ရ​ေစ​ျခင္း ငွာ​အ​မိန႔္​ေပး​ေတာ္​မူ​ၿပီ။-
Burmese MSBU
ဘုရားသခင်​သည် လူ​တို့​မသိနားမလည်​သည့်​အချိန်​ကာလ​ကို အမှုမထား​ခဲ့​သော်လည်း ယခု​အခါ နေရာ​တိုင်း​ရှိ လူ​အပေါင်း​တို့​အား နောင်တရ​ကြ​ရန် အမိန့်​ပေး​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ဘုရားသခင္​သည္ လူ​တို႔​မသိနားမလည္​သည့္​အခ်ိန္​ကာလ​ကို အမႈမထား​ခဲ့​ေသာ္လည္း ယခု​အခါ ေနရာ​တိုင္း​ရွိ လူ​အေပါင္း​တို႔​အား ေနာင္တရ​ၾက​ရန္ အမိန႔္​ေပး​ေတာ္မူ​၏။