Acts 18:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ဘုရားသခင်အလိုတော်ရှိလျှင်သင်တို့ ထံသို့ငါပြန်လာခဲ့မည်'' ဟုဆိုပြီးလျှင် သင်္ဘောလွှင့်လေ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယခုရောက်လုနီးသောပွဲကိုယေရုရှလင်မြို့၌ ငါအမှန်ခံရမည်။ ဘုရားသခင်အလိုတော်ရှိလျှင်၊ နောက် တဖန်သင်တို့ရှိရာသို့ ငါပြန်ဦးမည်ဟူ၍ အခွင့်တောင်းပြီးမှ၊ ပြစ်ကိလနှင့် အာကုလကို ဧဖက်မြို့၌ ထား၍ သင်္ဘောနှင့်လွှင့်ပြန်လေ၏။
Burmese 1928
ဘု ရား သ ခင် အ လို တော် ရှိ လျှင် ပြန် လာ မည် ဟု ဆို လျက် နှုတ် ဆက် ပြီး မှ ဧ ဖက် မြို့ မှ သင်္ဘော စီး သွား၏။
Burmese 2021
ယခုရောက်လုနီးသောပွဲကို ယေရုရှလင်မြို့၌ ငါအမှန်ခံရမည်။ ဘုရားသခင်အလိုတော်ရှိလျှင်၊ နောက်တစ်ဖန် သင်တို့ရှိရာသို့ ငါပြန်ဦးမည်ဟူ၍ အခွင့်တောင်းပြီးမှ၊ ပြစ်ကိလနှင့် အာကုလကို ဧဖက်မြို့၌ထား၍ သင်္ဘောနှင့် လွှင့်ပြန်လေ၏။-
Burmese JBZV
ယခုေရာက္လုနီးေသာပြဲကို ေယ႐ုရွလင္ၿမိဳ႕၌ ငါအမွန္ခံရမည္။ ဘုရားသခင္အလိုေတာ္ရွိလၽွင္၊ ေနာက္တစ္ဖန္ သင္တို႔ရွိရာသို႔ ငါျပန္ဦးမည္ဟူ၍ အခြင့္ေတာင္းၿပီးမွ၊ ျပစ္ကိလႏွင့္ အာကုလကို ဧဖက္ၿမိဳ႕၌ထား၍ သေဘၤာႏွင့္ လႊင့္ျပန္ေလ၏။-
Burmese MCLZV
``ဘုရားသခင္အလိုေတာ္ရွိလၽွင္သင္တို႔ ထံသို႔ငါျပန္လာခဲ့မည္'' ဟုဆိုၿပီးလၽွင္ သေဘၤာလႊင့္ေလ၏။-
Burmese MSBU
“ဘုရားသခင်အလိုတော်ရှိလျှင် သင်တို့ထံသို့ နောက်တစ်ဖန် ငါပြန်လာဦးမည်”ဟု ဆိုလျက် သူတို့အား နှုတ်ဆက်ပြီးလျှင် ဧဖက်မြို့မှ ရွက်လွှင့်သွားလေ၏။
Burmese MSBZ
“ဘုရားသခင္အလိုေတာ္ရွိလွ်င္ သင္တို႔ထံသို႔ ေနာက္တစ္ဖန္ ငါျပန္လာဦးမည္ ”ဟု ဆိုလ်က္ သူတို႔အား ႏႈတ္ဆက္ၿပီးလွ်င္ ဧဖက္ၿမိဳ႕မွ ႐ြက္လႊင့္သြားေလ၏။