Acts 18:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုသူတို့သည်ပေါလုကဲ့သို့သားရေအလုပ် သမားများဖြစ်ကြ၏။ သို့ဖြစ်၍ပေါလုသည် သူတို့ထံသို့သွားပြီးလျှင် သူတို့နှင့်အတူ နေ၍အလုပ်လုပ်၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အလုပ်ချင်းတူသောကြောင့်၊ သူတို့နှင့်နေ၍ အလုပ်လုပ်လေ၏။ ထိုသူတို့သည် တဲရှင်ကိုချုပ်တတ် သော အချုပ်သမားဖြစ်ကြ၏။
Burmese 1928
သူ တို့ ထံ ဝင် ပြီး လျှင် တဲ ရှင် ချုပ် သူ များ ဖြစ် လျက် လက် မှု ခြင်း တူ သော ကြောင့် တည်း ခို လုပ် ကိုင် နေ ၏။
Burmese 2021
အလုပ်ချင်းတူသောကြောင့်၊ သူတို့နှင့်နေ၍ အလုပ်လုပ်လေ၏။ ထိုသူတို့သည် တဲရှင်ကိုချုပ်တတ်သော အချုပ်သမားဖြစ်ကြ၏။-
Burmese JBZV
အလုပ္ခ်င္းတူေသာေၾကာင့္၊ သူတို႔ႏွင့္ေန၍ အလုပ္လုပ္ေလ၏။ ထိုသူတို႔သည္ တဲရွင္ကိုခ်ဳပ္တတ္ေသာ အခ်ဳပ္သမားျဖစ္ၾက၏။-
Burmese MCLZV
ထိုသူတို႔သည္ေပါလုကဲ့သို႔သားေရအလုပ္ သမားမ်ားျဖစ္ၾက၏။ သို႔ျဖစ္၍ေပါလုသည္ သူတို႔ထံသို႔သြားၿပီးလၽွင္ သူတို႔ႏွင့္အတူ ေန၍အလုပ္လုပ္၏။-
Burmese MSBU
အလုပ်ချင်းတူသောကြောင့် သူတို့နှင့်အတူနေလျက် အလုပ်လုပ်လေ၏။ အကြောင်းမူကား အလုပ်အကိုင်အရ သူတို့သည် ရွက်ထည်တဲချုပ်သူများဖြစ်ကြ၏။
Burmese MSBZ
အလုပ္ခ်င္းတူေသာေၾကာင့္ သူတို႔ႏွင့္အတူေနလ်က္ အလုပ္လုပ္ေလ၏။ အေၾကာင္းမူကား အလုပ္အကိုင္အရ သူတို႔သည္ ႐ြက္ထည္တဲခ်ဳပ္သူမ်ားျဖစ္ၾက၏။