Acts 19:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``သင်တို့သည်ယုံကြည်သူများဖြစ်လာကြ သောအခါ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကိုခံ ယူရကြပါ၏လော'' ဟုမေး၏။ ထိုသူတို့က ``သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ရှိ တော်မူကြောင်းကိုပင် ကျွန်ုပ်တို့မကြားဘူး ပါ'' ဟုဆိုကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့သည် ယုံကြည်သည်နောက်၊ သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ်တော် ကိုခံကြပြီဟု မေးသည်ရှိသော်၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သက်ရောက်သည်ကို အကျွန်ုပ်တို့မသိပါဟု ပြောဆိုကြ၏။
Burmese 1928
သင် တို့ ယုံ ကြည် သည့် ကာ လ သန့် ရှင်း သော ဝိ ညာဉ် တော် ကို ခံ ရ ကြ ပြီ လော ဟု မေး သော်၊ သန့် ရှင်း သော ဝိ ညာဉ် တော် ရှိ ကြောင်း ကို မျှ မ ကြား ဘူး ပါ ဟု ဖြေ ဆို ကြ သည် နှင့်၊
Burmese 2021
သင်တို့သည် ယုံကြည်သည်နောက်၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို ခံကြပြီလောဟု မေးသည်ရှိသော်၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သက်ရောက်သည်ကို အကျွန်ုပ်တို့မသိပါဟု ပြောဆိုကြ၏။-
Burmese JBZV
သင္တို႔သည္ ယုံၾကည္သည္ေနာက္၊ သန္႔ရွင္းေသာဝိညာဥ္ေတာ္ကို ခံၾကၿပီေလာဟု ေမးသည္ရွိေသာ္၊ သန္႔ရွင္းေသာ ဝိညာဥ္ေတာ္သက္ေရာက္သည္ကို အကၽြန္ုပ္တို႔မသိပါဟု ေျပာဆိုၾက၏။-
Burmese MCLZV
``သင္တို႔သည္ယုံၾကည္သူမ်ားျဖစ္လာၾက ေသာအခါ သန႔္ရွင္းေသာဝိညာဥ္ေတာ္ကိုခံ ယူရၾကပါ၏ေလာ'' ဟုေမး၏။ ထိုသူတို႔က ``သန႔္ရွင္းေသာဝိညာဥ္ေတာ္ရွိ ေတာ္မူေၾကာင္းကိုပင္ ကၽြန္ုပ္တို႔မၾကားဘူး ပါ'' ဟုဆိုၾက၏။
Burmese MSBU
“သင်တို့ယုံကြည်ကြသောအခါ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို ခံယူရရှိကြသလော”ဟု မေးလေရာ သူတို့က “သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ရှိကြောင်းကိုပင် အကျွန်ုပ်တို့မကြားဖူးပါ”ဟု ဖြေကြားကြ၏။
Burmese MSBZ
“သင္တို႔ယုံၾကည္ၾကေသာအခါ သန႔္ရွင္းေသာဝိညာဥ္ေတာ္ကို ခံယူရရွိၾကသေလာ”ဟု ေမးေလရာ သူတို႔က “သန႔္ရွင္းေသာဝိညာဥ္ေတာ္ရွိေၾကာင္းကိုပင္ အကြၽႏ္ုပ္တို႔မၾကားဖူးပါ”ဟု ေျဖၾကားၾက၏။