Acts 19:32 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤ​အ​တော​အ​တွင်း​၌​လူ​တို့​သည် အ​မျိုး​မျိုး ဟစ်​အော်​ကြ​လျက်​အုတ်​အုတ်​သဲ​သဲ​ဖြစ်​၍ နေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
စုဝေးသောလူတို့သည် ရုန်းရင်းခတ်မျှဖြစ်၍၊ တယောက် တခြားစီ အော်ဟစ်သဖြင့်၊ လူအများတို့သည် မိမိတို့စုဝေးရသည် အကြောင်းကိုပင်မိမိတို့မသိကြ။
Burmese 1928
ထို အ စည်း အ ဝေး တွင် အ များ တို့ သည် မည် သည့် အ ကြောင်း နှင့် စု ရုံး ကြ သည် ကို မ သိ ဘဲ အုတ် အုတ် သဲ သဲ ဖြစ် လျက် အ ချို့ က တစ် မျိုး၊ အ ချို့ က တစ် နည်း အော် ဟစ် ကြ စဉ်၊
Burmese 2021
စု​ဝေး​သော​လူ​တို့​သည် ရုန်း​ရင်း​ခတ်​မျှ​ဖြစ်၍၊ တစ်​ယောက်​တ​ခြား​စီ အော်​ဟစ်​သ​ဖြင့်၊ လူ​အ​များ​တို့​သည် မိ​မိ​တို့​စု​ဝေး​ရ​သည် အ​ကြောင်း​ကို​ပင် မိ​မိ​တို့​မ​သိ​ကြ။
Burmese JBZV
စု​ေဝး​ေသာ​လူ​တို႔​သည္ ႐ုန္း​ရင္း​ခတ္​မၽွ​ျဖစ္၍၊ တစ္​ေယာက္​တ​ျခား​စီ ေအာ္​ဟစ္​သ​ျဖင့္၊ လူ​အ​မ်ား​တို႔​သည္ မိ​မိ​တို႔​စု​ေဝး​ရ​သည္ အ​ေၾကာင္း​ကို​ပင္ မိ​မိ​တို႔​မ​သိ​ၾက။
Burmese MCLZV
ဤ​အ​ေတာ​အ​တြင္း​၌​လူ​တို႔​သည္ အ​မ်ိဳး​မ်ိဳး ဟစ္​ေအာ္​ၾက​လ်က္​အုတ္​အုတ္​သဲ​သဲ​ျဖစ္​၍ ေန​၏။-
Burmese MSBU
လူ​အစုအဝေး​သည် ရုန်းရင်းဆန်ခတ်​ဖြစ်​၍ တစ်ယောက်တစ်မျိုးစီ​အော်ဟစ်​နေ​ကြ​၏။ လူ​အများစု​သည် မိမိ​တို့​အဘယ်ကြောင့်​စုဝေး​လာ​ကြ​သည်​ကို​ပင် မ​သိ​ကြ​ချေ ။
Burmese MSBZ
လူ​အစုအေဝး​သည္ ႐ုန္းရင္းဆန္ခတ္​ျဖစ္​၍ တစ္ေယာက္တစ္မ်ိဳးစီ​ေအာ္ဟစ္​ေန​ၾက​၏။ လူ​အမ်ားစု​သည္ မိမိ​တို႔​အဘယ္ေၾကာင့္​စုေဝး​လာ​ၾက​သည္​ကို​ပင္ မ​သိ​ၾက​ေခ် ။