Acts 19:35 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နောက်ဆုံး၌မြို့စာရေးသည်လူပရိသတ်တို့ အား ဆိတ်ဆိတ်နေစေပြီးလျှင် ``ဧဖက်မြို့သား တို့၊ ဧဖက်မြို့တော်သည်ကြီးမြတ်သည့်အာ တေမိနတ်သမီး၏နတ်ကွန်းနှင့် ကောင်းကင် ဘုံမှကျလာသည့်ရုပ်တုတော်တည်ရှိရာ ဌာနတော်ဖြစ်ကြောင်းကိုလူတိုင်းသိ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
မြို့စာရေးသည် လူများကိုတိတ်စေပြီးလျှင်၊ ဧဖက်လူတို့၊ ဧဖက်မြို့သည် ဇုသဘုရားထံမှ ကျသော ရုပ်တုတော်တည်းဟူသော ကြီးမြတ်တော်မူသော အာတေမိကို လုပ်ကျွေးသောဘုရားကျွန်ဖြစ်သည် ကို မသိသော သူတစုံတယောက်ရှိသလော။
Burmese 1928
ထို ပ ရိ သတ် ကို ငြိမ် စေ ပြီး မှ မြို့ ဝန် က အ ချင်း ဧ ဖက် မြို့ သား တို့၊ သင် တို့ မြို့ သည် ကောင်း ကင် မှ ရုပ် တု ကျ သော မ ဟာ ဘု ရား မ အာ တေ မိ၏ အ ရံ စောင့် ဖြစ် ကြောင်း မ သိ သူ ရှိ သ လော။
Burmese 2021
မြို့စာရေးသည် လူများကိုတိတ်စေပြီးလျှင်၊ ဧဖက်လူတို့၊ ဧဖက်မြို့သည် ဇုသဘုရားထံမှကျသော ရုပ်တုတော်တည်းဟူသော ကြီးမြတ်တော်မူသော အာတေမိကို လုပ်ကျွေးသော ဘုရားကျွန်ဖြစ်သည်ကို မသိသောသူ တစ်စုံတစ်ယောက်ရှိသလော။-
Burmese JBZV
ၿမိဳ႕စာေရးသည္ လူမ်ားကိုတိတ္ေစၿပီးလၽွင္၊ ဧဖက္လူတို႔၊ ဧဖက္ၿမိဳ႕သည္ ဇုသဘုရားထံမွက်ေသာ ႐ုပ္တုေတာ္တည္းဟူေသာ ႀကီးျမတ္ေတာ္မူေသာ အာေတမိကို လုပ္ေကၽြးေသာ ဘုရားကၽြန္ျဖစ္သည္ကို မသိေသာသူ တစ္စုံတစ္ေယာက္ရွိသေလာ။-
Burmese MCLZV
ေနာက္ဆုံး၌ၿမိဳ႕စာေရးသည္လူပရိသတ္တို႔ အား ဆိတ္ဆိတ္ေနေစၿပီးလၽွင္ ``ဧဖက္ၿမိဳ႕သား တို႔၊ ဧဖက္ၿမိဳ႕ေတာ္သည္ႀကီးျမတ္သည့္အာ ေတမိနတ္သမီး၏နတ္ကြန္းႏွင့္ ေကာင္းကင္ ဘုံမွက်လာသည့္႐ုပ္တုေတာ္တည္ရွိရာ ဌာနေတာ္ျဖစ္ေၾကာင္းကိုလူတိုင္းသိ၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် မြို့စာရေးသည် လူအစုအဝေးကို တိတ်ဆိတ်စေပြီးလျှင် “ဧဖက်မြို့သားတို့၊ ဧဖက်မြို့သည် ကြီးမြတ်သောအာတေမိနတ်ဘုရားမ၏ဗိမာန်နှင့် ကောင်းကင်မှကျလာသောရုပ်ပွားတော်တို့ကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်သောမြို့ဖြစ်ကြောင်း မသိသောသူတစ်စုံတစ်ဦးရှိသလော။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ၿမိဳ႕စာေရးသည္ လူအစုအေဝးကို တိတ္ဆိတ္ေစၿပီးလွ်င္ “ဧဖက္ၿမိဳ႕သားတို႔၊ ဧဖက္ၿမိဳ႕သည္ ႀကီးျမတ္ေသာအာေတမိနတ္ဘုရားမ ၏ဗိမာန္ႏွင့္ ေကာင္းကင္မွက်လာေသာ႐ုပ္ပြားေတာ္တို႔ကို ထိန္းသိမ္းေစာင့္ေရွာက္ေသာၿမိဳ႕ျဖစ္ေၾကာင္း မသိေသာသူတစ္စုံတစ္ဦးရွိသေလာ။