Acts 20:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​သင်္ဘော​သို့​အ​လျင်​သွား​၍​အ​ဿု မြို့​သို့​လွှင့်​ကြ​၏။ အ​ဿု​မြို့​သို့​ရောက်​မှ​ပေါ​လု အား​သင်္ဘော​စီး​စေ​ရန်​ဖြစ်​၏။ ပေါ​လု​သည်​ထို မြို့​သို့​ကုန်း​ကြောင်း​ဖြင့်​သွား​ရန်​စီ​စဉ်​ထား ခြင်း​ဖြစ်​ပေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ငါတို့သည် ပေါလုအရင်သင်္ဘောသို့သွား၍၊ အဿုမြို့၌ သူ့ကို ခံယူမည်အကြံနှင့် ထိုမြို့သို့ လွှင့်ကြ၏။ ပေါလုသည်ထိုမြို့သို့ ကုန်းကြောင်းသွားမည်အကြံရှိ၍ ထိုသို့စီရင်လေ၏။
Burmese 1928
ငါ တို့ မူ ကား ကုန်း ကြောင်း သွား မည့် အ ကြံ ရှိ သော ပေါ လု စီ မံ ခဲ့ သည့် အ တိုင်း သင်္ဘော တက်၍ အဿု မြို့ မှ ပေါ လု တက် စီး မည် အောက် မေ့ လျက် စီး နှင့် ကြ ၏။
Burmese 2021
ငါ​တို့​သည် ပေါ​လု​အ​ရင် သင်္ဘော​သို့​သွား၍၊ အဿု​မြို့၌ သူ့​ကို​ခံ​ယူ​မည်​အ​ကြံ​နှင့် ထို​မြို့​သို့ လွှင့်​ကြ၏။ ပေါ​လု​သည်​ထို​မြို့​သို့ ကုန်း​ကြောင်း​သွား​မည်​အ​ကြံ​ရှိ၍ ထို​သို့​စီ​ရင်​လေ၏။-
Burmese JBZV
ငါ​တို႔​သည္ ေပါ​လု​အ​ရင္ သေဘၤာ​သို႔​သြား၍၊ အႆု​ၿမိဳ႕၌ သူ႔​ကို​ခံ​ယူ​မည္​အ​ႀကံ​ႏွင့္ ထို​ၿမိဳ႕​သို႔ လႊင့္​ၾက၏။ ေပါ​လု​သည္​ထို​ၿမိဳ႕​သို႔ ကုန္း​ေၾကာင္း​သြား​မည္​အ​ႀကံ​ရွိ၍ ထို​သို႔​စီ​ရင္​ေလ၏။-
Burmese MCLZV
ကၽြန္ုပ္​တို႔​သည္​သေဘၤာ​သို႔​အ​လ်င္​သြား​၍​အ​ႆု ၿမိဳ႕​သို႔​လႊင့္​ၾက​၏။ အ​ႆု​ၿမိဳ႕​သို႔​ေရာက္​မွ​ေပါ​လု အား​သေဘၤာ​စီး​ေစ​ရန္​ျဖစ္​၏။ ေပါ​လု​သည္​ထို ၿမိဳ႕​သို႔​ကုန္း​ေၾကာင္း​ျဖင့္​သြား​ရန္​စီ​စဥ္​ထား ျခင္း​ျဖစ္​ေပ​သည္။-
Burmese MSBU
ငါ​တို့​သည် ပေါလု​ကို အဿု​မြို့​၌​သင်္ဘော​ပေါ်​ခေါ်တင်​ရန် စီစဉ်​လျက် သင်္ဘော​ဆီသို့ ဦးစွာ​သွား​ပြီးလျှင် ထို​မြို့​သို့ ရွက်လွှင့်​ကြ​၏။ ဤသို့​စီစဉ်​ခြင်းမှာ ပေါလု​သည် ကုန်းကြောင်း​သွား​ရန်​စီစဉ်​ထား​၍ ထိုသို့​မှာကြား​ခဲ့​သောကြောင့်​ဖြစ်​၏။
Burmese MSBZ
ငါ​တို႔​သည္ ေပါလု​ကို အႆု​ၿမိဳ႕​၌​သေဘၤာ​ေပၚ​ေခၚတင္​ရန္ စီစဥ္​လ်က္ သေဘၤာ​ဆီသို႔ ဦးစြာ​သြား​ၿပီးလွ်င္ ထို​ၿမိဳ႕​သို႔ ႐ြက္လႊင့္​ၾက​၏။ ဤသို႔​စီစဥ္​ျခင္းမွာ ေပါလု​သည္ ကုန္းေၾကာင္း​သြား​ရန္​စီစဥ္​ထား​၍ ထိုသို႔​မွာၾကား​ခဲ့​ေသာေၾကာင့္​ျဖစ္​၏။