Acts 20:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဥတုခုဆိုသူလူငယ်လူရွယ်တစ်ယောက်သည် ပြူတင်းပေါက်ဘောင်ပေါ်တွင်ထိုင်လျက်နေ၏။ ပေါလုဆက်၍ဟောပြောနေစဉ်သူသည်ငိုက် မြည်းလာပြီးလျှင် နောက်ဆုံး၌အိပ်ပျော်သွား ကာအိမ်၏တတိယအထပ်မှမြေသို့လိမ့် ကျလေသည်။ လူတို့သည်သူ့ကိုပွေ့ချီလိုက် ရာသေနေသည်ကိုတွေ့ကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဥတုခုအမည်ရှိသော လုလင်တယောက်သည် ပြတင်းပေါက် နားမှာထိုင်၍ အိပ်ပျော် ကျူးလွန်လျက် နေ၏။ ပေါလုသည် ကြာမြင့်စွာ ဟောပြောသည်တွင်၊ ထိုသူသည် အိပ်ပျော်လျက် အိမ်သုံးဆင့်အထက်မှ အောက်သို့လျော့ကျ၍ သေသည်ကို သူတို့သည်ချီ ကြွကြ၏။
Burmese 1928
လေ သာ ပေါက် တွင် ထိုင်၍ များ စွာ ငိုက် မျည်း သော ဥ တု ခု ဆို သူ လူ ငယ် တစ် ယောက် သည် ပေါ လု အ ကျယ် ဟော ပြော ရာ တွင် အိပ် ကြူး သ ဖြင့် တ တိ ယ ဆင့် မှ ကျ၍ အ လောင်း ကို ချီ ယူ ကြ ၏။
Burmese 2021
ဥတုခုအမည်ရှိသော လုလင်တစ်ယောက်သည် ပြတင်းပေါက် နားမှာထိုင်၍ အိပ်ပျော်ကျူးလွန်လျက် နေ၏။ ပေါလုသည် ကြာမြင့်စွာ ဟောပြောသည်တွင်၊ ထိုသူသည် အိပ်ပျော်လျက် အိမ်သုံးဆင့်အထက်မှ အောက်သို့လျော့ကျ၍ သေသည်ကို သူတို့သည် ချီကြွကြ၏။-
Burmese JBZV
ဥတုခုအမည္ရွိေသာ လုလင္တစ္ေယာက္သည္ ျပဴတင္းေပါက္ နားမွာထိုင္၍ အိပ္ေပ်ာ္က်ဴးလြန္လ်က္ ေန၏။ ေပါလုသည္ ၾကာျမင့္စြာ ေဟာေျပာသည္တြင္၊ ထိုသူသည္ အိပ္ေပ်ာ္လ်က္ အိမ္သုံးဆင့္အထက္မွ ေအာက္သို႔ေလ်ာ့က်၍ ေသသည္ကို သူတို႔သည္ ခ်ီႂကြၾက၏။-
Burmese MCLZV
ဥတုခုဆိုသူလူငယ္လူရြယ္တစ္ေယာက္သည္ ျပဴတင္းေပါက္ေဘာင္ေပၚတြင္ထိုင္လ်က္ေန၏။ ေပါလုဆက္၍ေဟာေျပာေနစဥ္သူသည္ငိုက္ ျမည္းလာၿပီးလၽွင္ ေနာက္ဆုံး၌အိပ္ေပ်ာ္သြား ကာအိမ္၏တတိယအထပ္မွေျမသို႔လိမ့္ က်ေလသည္။ လူတို႔သည္သူ႔ကိုေပြ႕ခ်ီလိုက္ ရာေသေနသည္ကိုေတြ႕ၾက၏။-
Burmese MSBU
ဥတုခုအမည်ရှိသော လူငယ်တစ်ဦးသည် ပြတင်းပေါက်အပေါ်၌ထိုင်၍ အလွန်အမင်းအိပ်ငိုက်နေ၏။ ပေါလုသည် ကြာမြင့်စွာဆွေးနွေးပြောဆိုသောအခါ သူသည် အိပ်မောကျ၍ တတိယထပ်မှ အောက်သို့ ပြုတ်ကျသွားလေ၏။ သူ့ကိုပွေ့ချီလိုက်သောအခါ သေဆုံးနေသည်ကို တွေ့ကြ၏။
Burmese MSBZ
ဥတုခုအမည္ရွိေသာ လူငယ္တစ္ဦးသည္ ျပတင္းေပါက္အေပၚ၌ထိုင္၍ အလြန္အမင္းအိပ္ငိုက္ေန၏။ ေပါလုသည္ ၾကာျမင့္စြာေဆြးေႏြးေျပာဆိုေသာအခါ သူသည္ အိပ္ေမာက်၍ တတိယထပ္မွ ေအာက္သို႔ ျပဳတ္က်သြားေလ၏။ သူ႔ကိုေပြ႕ခ်ီလိုက္ေသာအခါ ေသဆုံးေနသည္ကို ေတြ႕ၾက၏။