Acts 22:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``အကျွန်ုပ်သည်ခရီးသွားနေစဉ်ဒမာသက် မြို့အနီးသို့ရောက်သောအခါမွန်းတည့်အချိန် ခန့်တွင် ကောင်းကင်မှအလင်းရောင်ကြီးတစ်ခု သည် ရုတ်တရက်အကျွန်ုပ်ပတ်လည်တွင်ထွန်း တောက်သဖြင့်၊-
Burmese 1835 Version Judson
လမ်း၌သွား၍ ဒမာသက်မြို့အနီးသို့ ရောက်သောအခါ၊ မွန်းတည့်အချိန်တွင် ကောင်းကင်ထဲက ကြီးသောအလင်းသည် အကျွန်ုပ် ပတ်လည်၌ ရုတ်ခနဲ ထွန်းတောက်ပါ၏။
Burmese 1928
ဒ မာ သက် မြို့ သို့ ခ ရီး သွား ၍ အ နီး သို့ ရောက် သော် မွန်း တည့် အ ချိန် ခန့် ငါ့ ပတ် လည် တွင် ကောင်း ကင် မှ ကြီး စွာ သော အ လင်း ရုတ် တ ရက် တောက် ပ သ ဖြင့်၊
Burmese 2021
လမ်း၌သွား၍ ဒမာသက်မြို့အနီးသို့ ရောက်သောအခါ၊ မွန်းတည့်အချိန်တွင် ကောင်းကင်ထဲက ကြီးသောအလင်းသည် အကျွန်ုပ် ပတ်လည်၌ ရုတ်ခနဲ ထွန်းတောက်ပါ၏။-
Burmese JBZV
လမ္း၌သြား၍ ဒမာသက္ၿမိဳ႕အနီးသို႔ ေရာက္ေသာအခါ၊ မြန္းတည့္အခ်ိန္တြင္ ေကာင္းကင္ထဲက ႀကီးေသာအလင္းသည္ အကၽြန္ုပ္ ပတ္လည္၌ ႐ုတ္ခနဲ ထြန္းေတာက္ပါ၏။-
Burmese MCLZV
``အကၽြန္ုပ္သည္ခရီးသြားေနစဥ္ဒမာသက္ ၿမိဳ႕အနီးသို႔ေရာက္ေသာအခါမြန္းတည့္အခ်ိန္ ခန႔္တြင္ ေကာင္းကင္မွအလင္းေရာင္ႀကီးတစ္ခု သည္ ႐ုတ္တရက္အကၽြန္ုပ္ပတ္လည္တြင္ထြန္း ေတာက္သျဖင့္၊-
Burmese MSBU
သို့သော် အကျွန်ုပ်ခရီးသွား၍ ဒမတ်စကပ်မြို့အနီးသို့ရောက်သောအခါ မွန်းတည့်ချိန်ခန့်၌ ကောင်းကင်မှ အလွန်တောက်ပသောအလင်းသည် အကျွန်ုပ်ပတ်လည်၌ ရုတ်တရက်ထွန်းတောက်ခဲ့ပါသည်။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ အကြၽႏ္ုပ္ခရီးသြား၍ ဒမတ္စကပ္ၿမိဳ႕အနီးသို႔ေရာက္ေသာအခါ မြန္းတည့္ခ်ိန္ခန႔္၌ ေကာင္းကင္မွ အလြန္ေတာက္ပေသာအလင္းသည္ အကြၽႏ္ုပ္ပတ္လည္၌ ႐ုတ္တရက္ထြန္းေတာက္ခဲ့ပါသည္။