Acts 23:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ပေါလုသည်ယုဒတရားလွှတ်တော်အဖွဲ့ဝင် များကိုစေ့စေ့ကြည့်လျက် ``ညီအစ်ကိုတို့၊ အကျွန်ုပ်သည်ယနေ့တိုင်အောင်တစ်သက်လုံး ဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်တွင်သြတ္တပ္ပစိတ်ကြည် လင်စွာဖြင့်နေထိုင်ပြုကျင့်ခဲ့ပါ၏'' ဟုပြော၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ပေါလုသည် လွှတ်အရာရှိတို့ကို စေ့စေ့ကြည့်ရှု၍၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ အကျွန်ုပ်သည် ယနေ့တိုင်အောင် ဘုရားဝတ်ကို ပြုခြင်းအမှုမှာ၊ ကိုယ်စိတ်နှလုံးသည် ကိုယ်၌ အပြစ်တင်ခွင့်နှင့်ကင်းလွတ်လျက် ပြုပါသည်ဟု ပြောဆိုသော်၊
Burmese 1928
ထို အ ခါ ပေါ လု သည် လွှတ် တော် အ ရာ ရှိ တို့ ကို စိုက် ကြည့် လျက် အ ချင်း ညီ အစ် ကို တို့၊ ကျွန်ုပ် သည် ယ နေ့ တိုင် အောင် ဘု ရား သ ခင် ရှေ့ တော် တွင် သြ တ္တ ပ္ပ စိတ် ကြည် လင် လျက် ကျင့် ကြံ ပြု မူ ရှိ နေ ခဲ့ ပြီ ဟု ဆို ရာ၊
Burmese 2021
ပေါလုသည် လွှတ်အရာရှိတို့ကို စေ့စေ့ကြည့်ရှု၍၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ အကျွန်ုပ်သည် ယနေ့တိုင်အောင် ဘုရားဝတ်ကို ပြုခြင်းအမှုမှာ၊ ကိုယ်စိတ်နှလုံးသည် ကိုယ်၌ အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်လျက် ပြုပါသည်ဟု ပြောဆိုသော်၊-
Burmese JBZV
ေပါလုသည္ လႊတ္အရာရွိတို႔ကို ေစ့ေစ့ၾကည့္ရွု၍၊ ညီအစ္ကိုတို႔၊ အကၽြန္ုပ္သည္ ယေန႔တိုင္ေအာင္ ဘုရားဝတ္ကို ျပဳျခင္းအမွုမွာ၊ ကိုယ္စိတ္ႏွလုံးသည္ ကိုယ္၌ အျပစ္တင္ခြင့္ႏွင့္ ကင္းလြတ္လ်က္ ျပဳပါသည္ဟု ေျပာဆိုေသာ္၊-
Burmese MCLZV
ေပါလုသည္ယုဒတရားလႊတ္ေတာ္အဖြဲ႕ဝင္ မ်ားကိုေစ့ေစ့ၾကည့္လ်က္ ``ညီအစ္ကိုတို႔၊ အကၽြန္ုပ္သည္ယေန႔တိုင္ေအာင္တစ္သက္လုံး ဘုရားသခင္၏ေရွ႕ေတာ္တြင္ၾသတၱပၸစိတ္ၾကည္ လင္စြာျဖင့္ေနထိုင္ျပဳက်င့္ခဲ့ပါ၏'' ဟုေျပာ၏။-
Burmese MSBU
ပေါလုသည် တရားလွှတ်တော်အဖွဲ့ကို စေ့စေ့ကြည့်လျက် “ညီအစ်ကိုတို့၊ အကျွန်ုပ်သည် ယနေ့တိုင်အောင် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ကြည်လင်သောအသိစိတ်အပြည့်အဝဖြင့် ပြုမူနေထိုင်ခဲ့သည်”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
ေပါလုသည္ တရားလႊတ္ေတာ္အဖြဲ႕ကို ေစ့ေစ့ၾကည့္လ်က္ “ညီအစ္ကိုတို႔၊ အကြၽႏ္ုပ္သည္ ယေန႔တိုင္ေအာင္ ဘုရားသခင္ေရွ႕ေတာ္၌ ၾကည္လင္ေသာအသိစိတ္အျပည့္အဝျဖင့္ ျပဳမူေနထိုင္ခဲ့သည္”ဟု ဆို၏။