Acts 23:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နောက်​တစ်​နေ့​နံ​နက်​အ​ချိန်​၌​ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား အ​ချို့​တို့​သည်​တွေ့​ဆုံ​၍ ``ပေါ​လု​ကို​မ​သတ်​ရ မ​ချင်း​ငါ​တို့​မ​စား​မ​သောက်​ဘဲ​နေ​မည်'' ဟု အ​ဋ္ဌိ​ဋ္ဌာန်​ပြု​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
မိုဃ်းလင်းသောအခါ ယုဒလူတို့သည် သင်းဖွဲ့၍၊ ငါတို့သည် ပေါလုကိုမသတ်မှီတိုင်အောင် အလျှင်းမစား မသောက်ရဟု ကိုယ်ကိုကျိန်ဆို၍ ဓိဋ္ဌာန်ပြုကြ၏။
Burmese 1928
မိုး လင်း သော် ယု ဒ လူ မျိုး တို့ အ နက် လေး ဆယ် ကျော် အ သင်း အ ပင်း ဖွဲ့၍ ပေါ လု ကို မ သတ် ရ မ ချင်း စား သောက် မည် မ ဟုတ် ဟု ကျိန် ဆို လျက် ဓိ ဋ္ဌာန် ပြု ကြ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
မိုး​လင်း​သော​အ​ခါ ယု​ဒ​လူ​တို့​သည် သင်း​ဖွဲ့၍၊ ငါ​တို့​သည် ပေါ​လု​ကို မ​သတ်​မီ​တိုင်​အောင် အ​လျှင်း​မ​စား​မ​သောက်​ရ​ဟု ကိုယ်​ကို​ကျိန်​ဆို၍ ဓိ​ဋ္ဌာန်​ပြု​ကြ၏။-
Burmese JBZV
မိုး​လင္း​ေသာ​အ​ခါ ယု​ဒ​လူ​တို႔​သည္ သင္း​ဖြဲ႕၍၊ ငါ​တို႔​သည္ ေပါ​လု​ကို မ​သတ္​မီ​တိုင္​ေအာင္ အ​လၽွင္း​မ​စား​မ​ေသာက္​ရ​ဟု ကိုယ္​ကို​က်ိန္​ဆို၍ ဓိ​႒ာန္​ျပဳ​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
ေနာက္​တစ္​ေန႔​နံ​နက္​အ​ခ်ိန္​၌​ယု​ဒ​အ​မ်ိဳး​သား အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​သည္​ေတြ႕​ဆုံ​၍ ``ေပါ​လု​ကို​မ​သတ္​ရ မ​ခ်င္း​ငါ​တို႔​မ​စား​မ​ေသာက္​ဘဲ​ေန​မည္'' ဟု အ​႒ိ​႒ာန္​ျပဳ​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
မိုးလင်း​သောအခါ ဂျူး​လူမျိုး​တို့​သည် ပူးပေါင်း​ကြံစည်​လျက် ပေါလု​ကို​မ​သတ်​ရ​မ​ချင်း မည်သည့်​အရာ​ကို​မျှ မ​စား​မ​သောက်​ရန် ကျိန်ဆို​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
မိုးလင္း​ေသာအခါ ဂ်ဴး​လူမ်ိဳး​တို႔​သည္ ပူးေပါင္း​ႀကံစည္​လ်က္ ေပါလု​ကို​မ​သတ္​ရ​မ​ခ်င္း မည္သည့္​အရာ​ကို​မွ် မ​စား​မ​ေသာက္​ရန္ က်ိန္ဆို​ၾက​၏။