Acts 23:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ဖြစ်၍တပ်ခွဲမှူးသည်ထိုလူငယ်ကိုတပ်မှူး ထံသို့ခေါ်ဆောင်ခဲ့ပြီးနောက် ``အကျဉ်းသား ပေါလုသည်အကျွန်ုပ်ကိုခေါ်၍ဤလူငယ်ကို အရှင့်ထံသို့အပို့ခိုင်းပါသည်။ သူ့မှာအရှင့် အားလျှောက်ထားရန်ကိစ္စတစ်ခုရှိပါသည်'' ဟုလျှောက်၏။
Burmese 1835 Version Judson
တပ်မှူးသည် လုလင်ကို စစ်သူကြီးထံသို့ ပို့ပြီးလျှင်၊ အကျဉ်းခံရသော ပေါလုသည် အကျွန်ုပ်ကို ခေါ်၍၊ ကိုယ်တော်အားလျှောက်စရာ တစုံတခုကရှိသော ဤလုလင်ကိုကိုယ်တော်ထံသို့ ပို့စေခြင်းငှါ တောင်းပန် ပါသည်ဟုလျှောက်၏။
Burmese 1928
ခေါ် သွင်း ပြီး လျှင် လျှောက် ထား ရန် ရှိ သော ဤ လူ ငယ် ကို ကိုယ် တော့် ထံ သွင်း စေ ရန် အ ကျဉ်း သား ပေါ လု သည် ကျွန် တော့် ကို ခေါ်၍ တောင်း ပန် လိုက် ပါ သည် ဟု လျှောက် ထား သည့် ကာ လ၊
Burmese 2021
တပ်မှူးသည် လုလင်ကို စစ်သူကြီးထံသို့ ပို့ပြီးလျှင်၊ အကျဉ်းခံရသော ပေါလုသည် အကျွန်ုပ်ကို ခေါ်၍၊ ကိုယ်တော်အားလျှောက်စရာ တစ်စုံတစ်ခုရှိသော ဤလုလင်ကို ကိုယ်တော်ထံသို့ ပို့စေခြင်းငှာ တောင်းပန်ပါသည်ဟုလျှောက်၏။-
Burmese JBZV
တပ္မွူးသည္ လုလင္ကို စစ္သူႀကီးထံသို႔ ပို႔ၿပီးလၽွင္၊ အက်ဥ္းခံရေသာ ေပါလုသည္ အကၽြန္ုပ္ကို ေခၚ၍၊ ကိုယ္ေတာ္အားေလၽွာက္စရာ တစ္စုံတစ္ခုရွိေသာ ဤလုလင္ကို ကိုယ္ေတာ္ထံသို႔ ပို႔ေစျခင္းငွာ ေတာင္းပန္ပါသည္ဟုေလၽွာက္၏။-
Burmese MCLZV
သို႔ျဖစ္၍တပ္ခြဲမွူးသည္ထိုလူငယ္ကိုတပ္မွူး ထံသို႔ေခၚေဆာင္ခဲ့ၿပီးေနာက္ ``အက်ဥ္းသား ေပါလုသည္အကၽြန္ုပ္ကိုေခၚ၍ဤလူငယ္ကို အရွင့္ထံသို႔အပို႔ခိုင္းပါသည္။ သူ႔မွာအရွင့္ အားေလၽွာက္ထားရန္ကိစၥတစ္ခုရွိပါသည္'' ဟုေလၽွာက္၏။
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် တပ်မှူးသည် သူ့ကိုခေါ်ဆောင်၍ တပ်မှူးကြီးထံသို့ သွားပြီးလျှင် “အကျဉ်းသားပေါလုက အကျွန်ုပ်ကိုခေါ်၍ ဤလူငယ်ကို အရှင့်ထံခေါ်လာရန် တောင်းဆိုပါသည်။ သူ၌ အရှင့်ထံလျှောက်ထားစရာ တစ်စုံတစ်ခုရှိပါသည်”ဟု လျှောက်လေ၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ တပ္မႉးသည္ သူ႔ကိုေခၚေဆာင္၍ တပ္မႉးႀကီးထံသို႔ သြားၿပီးလွ်င္ “အက်ဥ္းသားေပါလုက အကြၽႏ္ုပ္ကိုေခၚ၍ ဤလူငယ္ကို အရွင့္ထံေခၚလာရန္ ေတာင္းဆိုပါသည္။ သူ၌ အရွင့္ထံေလွ်ာက္ထားစရာ တစ္စုံတစ္ခုရွိပါသည္”ဟု ေလွ်ာက္ေလ၏။