Acts 23:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တပ်​မှူး​က ``သင်​သည်​ဤ​ကဲ့​သို့​ငါ့​အား​တိုင် ကြား​ခဲ့​ကြောင်း​အ​ဘယ်​သူ​အား​မျှ​မ​ပြော နှင့်'' ဟု​ဆို​၍​ထို​လူ​ငယ်​ကို​ထွက်​ခွာ​သွား​စေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
စစ်သူကြီးကလည်း၊ သင်သည်ငါ့အား ဤသို့ ကြားလျှောက်သည်ကို အဘယ်သူအားမျှမပြောနှင့်ဟု ထိုလုလင်ကိုမှာထား၍ လွှတ်လိုက်ပြီးလျှင်၊
Burmese 1928
ထို အ ခါ ဗိုလ် ချုပ် က ဤ သို့ လျှောက် ထား ကြောင်း မည် သူ့ အား မျှ မ ပြော နှင့် ဟု မှာ လျက် ထို လူ ငယ် ကို လွှတ် လိုက် ပြီး နောက်၊
Burmese 2021
စစ်​သူ​ကြီး​က​လည်း၊ သင်​သည်​ငါ့​အား ဤ​သို့​ကြား​လျှောက်​သည်​ကို အ​ဘယ်​သူ​အား​မျှ​မ​ပြော​နှင့်​ဟု ထို​လု​လင်​ကို​မှာ​ထား၍ လွှတ်​လိုက်​ပြီး​လျှင်၊
Burmese JBZV
စစ္​သူ​ႀကီး​က​လည္း၊ သင္​သည္​ငါ့​အား ဤ​သို႔​ၾကား​ေလၽွာက္​သည္​ကို အ​ဘယ္​သူ​အား​မၽွ​မ​ေျပာ​ႏွင့္​ဟု ထို​လု​လင္​ကို​မွာ​ထား၍ လႊတ္​လိုက္​ၿပီး​လၽွင္၊
Burmese MCLZV
တပ္​မွူး​က ``သင္​သည္​ဤ​ကဲ့​သို႔​ငါ့​အား​တိုင္ ၾကား​ခဲ့​ေၾကာင္း​အ​ဘယ္​သူ​အား​မၽွ​မ​ေျပာ ႏွင့္'' ဟု​ဆို​၍​ထို​လူ​ငယ္​ကို​ထြက္​ခြာ​သြား​ေစ​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ တပ်မှူးကြီး​က “ဤ​အရာ​များ​ကို ငါ့​အား သင်​ပြောပြ​ကြောင်း မည်သူ့​ကို​မျှ မ​ပြော​နှင့်”​ဟု အမိန့်​ပေး​ပြီးလျှင် ထို​လူငယ်​ကို ပြန်​လွှတ်​လိုက်​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ တပ္မႉးႀကီး​က “ဤ​အရာ​မ်ား​ကို ငါ့​အား သင္​ေျပာျပ​ေၾကာင္း မည္သူ႔​ကို​မွ် မ​ေျပာ​ႏွင့္”​ဟု အမိန႔္​ေပး​ၿပီးလွ်င္ ထို​လူငယ္​ကို ျပန္​လႊတ္​လိုက္​ေလ​၏။