Acts 23:33 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မြင်း​တပ်​သား​များ​သည်​ကဲ​သ​ရိ​မြို့​သို့​ရောက် သော​အ​ခါ တပ်​မှူး​၏​စာ​ကို​ဘု​ရင်​ခံ​မင်း​အား ပေး​ဆက်​ကာ​ပေါ​လု​ကို​ရှေ့​တော်​သို့​သွင်း ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
မြင်းစီးသူရဲတို့သည် ကဲသရိမြို့သို့ရောက်လျှင်၊ စစ်သူကြီး၏ စာကိုမြို့ဝန်မင်းလက်သို့အပ်ပေး၍၊ ပေါလုကိုလည်း ရှေ့တော်၌ သွင်းထားကြ၏။
Burmese 1928
မြင်း စီး သူ ရဲ တို့ လည်း ကဲ သ ရိ မြို့ သို့ ရောက် သော် ဘု ရင် ခံ မင်း လက် သို့ စာ ပေး၍ ပေါ လု ကို အပ် ကြ ၏။
Burmese 2021
မြင်း​စီး​သူ​ရဲ​တို့​သည် ကဲ​သ​ရိ​မြို့​သို့​ရောက်​လျှင်၊ စစ်​သူ​ကြီး၏​စာ​ကို မြို့​ဝန်​မင်း​လက်​သို့​အပ်​ပေး၍၊ ပေါ​လု​ကို​လည်း ရှေ့​တော်၌ သွင်း​ထား​ကြ၏။-
Burmese JBZV
ျမင္း​စီး​သူ​ရဲ​တို႔​သည္ ကဲ​သ​ရိ​ၿမိဳ႕​သို႔​ေရာက္​လၽွင္၊ စစ္​သူ​ႀကီး၏​စာ​ကို ၿမိဳ႕​ဝန္​မင္း​လက္​သို႔​အပ္​ေပး၍၊ ေပါ​လု​ကို​လည္း ေရွ႕​ေတာ္၌ သြင္း​ထား​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
ျမင္း​တပ္​သား​မ်ား​သည္​ကဲ​သ​ရိ​ၿမိဳ႕​သို႔​ေရာက္ ေသာ​အ​ခါ တပ္​မွူး​၏​စာ​ကို​ဘု​ရင္​ခံ​မင္း​အား ေပး​ဆက္​ကာ​ေပါ​လု​ကို​ေရွ႕​ေတာ္​သို႔​သြင္း ၾက​၏။-
Burmese MSBU
မြင်း​တပ်သား​တို့​သည် ဆီဇာရီးယား​မြို့​သို့​ရောက်​လျှင် စာ​ကို ဘုရင်ခံ​အား​ပေးအပ်​ကာ ပေါလု​ကို​လည်း သူ့​ထံသို့​အပ်​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ျမင္း​တပ္သား​တို႔​သည္ ဆီဇာရီးယား​ၿမိဳ႕​သို႔​ေရာက္​လွ်င္ စာ​ကို ဘုရင္ခံ​အား​ေပးအပ္​ကာ ေပါလု​ကို​လည္း သူ႔​ထံသို႔​အပ္​ၾက​၏။