Acts 23:35 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘုရင်ခံမင်းက ``ဤအရပ်သို့သင်၏တရား လိုများရောက်ရှိလာကြသောအခါ သင်၏ အမှုကိုငါစစ်ဆေးမည်'' ဟုဆို၏။ ထိုနောက် ပေါလုအားဟေရုဒ်မင်းကြီးဆောက်လုပ်ခဲ့ သောနန်းတော်တွင်အစောင့်အကြပ်နှင့်ထား ရန်အမိန့်ပေးလေသည်။
Burmese 1835 Version Judson
သင့်ကိုအမှုလုပ်သောသူတို့သည် ရောက်လာသောအခါ ငါနားထောင်မည်ဟု ဆို၍၊ ပေါလုသည် ဟေရုဒ်မင်း၏အိမ်တော်၌ အချုပ်ခံလျက်နေစေဟု စီရင်လေ၏။
Burmese 1928
စွဲ ဆို သူ တို့ ရောက် လာ မှ သင့် အ မှု ကို ငါ စစ် ဆေး မည် ဟု ဆို လျက် ပေါ လု ကို ဟေ ရုဒ် မင်း နန်း တော် ဟောင်း တွင် အ စောင့် အ ကြပ် နှင့် ထား စေ ရန် အ မိန့် ရှိ ၏။
Burmese 2021
သင့်ကိုအမှုလုပ်သောသူတို့သည် ရောက်လာသောအခါ ငါနားထောင်မည်ဟု ဆို၍၊ ပေါလုသည် ဟေရုဒ်မင်း၏အိမ်တော်၌ အချုပ်ခံလျက်နေစေဟု စီရင်လေ၏။
Burmese JBZV
သင့္ကိုအမွုလုပ္ေသာသူတို႔သည္ ေရာက္လာေသာအခါ ငါနားေထာင္မည္ဟု ဆို၍၊ ေပါလုသည္ ေဟ႐ုဒ္မင္း၏အိမ္ေတာ္၌ အခ်ဳပ္ခံလ်က္ေနေစဟု စီရင္ေလ၏။
Burmese MCLZV
ဘုရင္ခံမင္းက ``ဤအရပ္သို႔သင္၏တရား လိုမ်ားေရာက္ရွိလာၾကေသာအခါ သင္၏ အမွုကိုငါစစ္ေဆးမည္'' ဟုဆို၏။ ထိုေနာက္ ေပါလုအားေဟ႐ုဒ္မင္းႀကီးေဆာက္လုပ္ခဲ့ ေသာနန္းေတာ္တြင္အေစာင့္အၾကပ္ႏွင့္ထား ရန္အမိန႔္ေပးေလသည္။
Burmese MSBU
“သင့်ကိုစွပ်စွဲသောသူများရောက်လာကြသောအခါ သင့်အမှုကို ငါကြားနာမည်”ဟု ဆိုလျက် ပေါလုကို ဟေရုဒ်မင်း၏ရုံးတော်တွင် စောင့်ကြပ်ထားရန် အမိန့်ပေးလေ၏။
Burmese MSBZ
“သင့္ကိုစြပ္စြဲေသာသူမ်ားေရာက္လာၾကေသာအခါ သင့္အမႈကို ငါၾကားနာမည္”ဟု ဆိုလ်က္ ေပါလုကို ေဟ႐ုဒ္မင္း၏႐ုံးေတာ္တြင္ ေစာင့္ၾကပ္ထားရန္ အမိန႔္ေပးေလ၏။