Acts 24:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ပေါလုကိုအစောင့်အကြပ်နှင့်အကျယ်ချုပ် ထားကာ သူ၏မိတ်ဆွေသင်္ဂဟများလာရောက် ပြုစုသည်ကိုခွင့်ပြုရန်တပ်ခွဲမှူးအားအမိန့် ပေး၏။
Burmese 1835 Version Judson
ပေါလုကို အကျဉ်းမထားဘဲစောင့်၍နေစေ။ သူ၏အဆွေအမျိုးတို့သည် သူ့ထံသို့လာ၍ လုပ်ကျွေး ကြစေဟု တပ်မှူးကိုမှာထား၏။
Burmese 1928
ပေါ လု အား အ ဆွေ ခင် ပွန်း တို့ လုပ် ကျွေး မှု ကို မ မြစ် တား ဘဲ အ ကျယ် ချုပ် ထား စေ ဟု တပ် မှူး အား အ မိန့် ရှိ၏။
Burmese 2021
ပေါလုကို အကျဉ်းမထားဘဲ စောင့်၍နေစေ။ သူ၏အဆွေအမျိုးတို့သည် သူ့ထံသို့လာ၍ လုပ်ကျွေးကြစေဟု တပ်မှူးကိုမှာထား၏။
Burmese JBZV
ေပါလုကို အက်ဥ္းမထားဘဲ ေစာင့္၍ေနေစ။ သူ၏အေဆြအမ်ိဳးတို႔သည္ သူ႔ထံသို႔လာ၍ လုပ္ေကၽြးၾကေစဟု တပ္မွူးကိုမွာထား၏။
Burmese MCLZV
ေပါလုကိုအေစာင့္အၾကပ္ႏွင့္အက်ယ္ခ်ဳပ္ ထားကာ သူ၏မိတ္ေဆြသဂၤဟမ်ားလာေရာက္ ျပဳစုသည္ကိုခြင့္ျပဳရန္တပ္ခြဲမွူးအားအမိန႔္ ေပး၏။
Burmese MSBU
ပေါလုကိုမူကား စောင့်ကြပ်ထားရန်နှင့် လွတ်လပ်မှုကိုအနည်းအကျဉ်းပေး၍ သူ၏အပေါင်းအဖော်များ သူ့ကိုပြုစုမည်ကို မတားဆီးရန် တပ်မှူးအား မှာကြားလေ၏။
Burmese MSBZ
ေပါလုကိုမူကား ေစာင့္ၾကပ္ထားရန္ႏွင့္ လြတ္လပ္မႈကိုအနည္းအက်ဥ္းေပး၍ သူ၏အေပါင္းအေဖာ္မ်ား သူ႔ကိုျပဳစု မည္ကို မတားဆီးရန္ တပ္မႉးအား မွာၾကားေလ၏။