Acts 24:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​ပေါ​လု​သည်​ကောင်း​မြတ်​ခြင်း အ​ကြောင်း​နှင့် ကာ​မ​ဂုဏ်​ချုပ်​တည်း​ခြင်း အ​ကြောင်း​ကို​လည်း​ကောင်း၊ သက်​ရောက်​လတ္တံ့ သော​တ​ရား​စီ​ရင်​တော်​မူ​ရာ​နေ့​ရက် အ​ကြောင်း​ကို​လည်း​ကောင်း ဟော​ပြော​သော အ​ခါ​ဖေ​လဇ်​သည်​ကြောက်​လန့်​သ​ဖြင့် ``ယ​ခု သင်​သွား​နိုင်​ပြီ။ နောင်​အ​ခွင့်​ကြုံ​သည့်​အ​ခါ သင့်​ကို​ငါ​ခေါ်​ဦး​မည်'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ပေါလုသည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားနှင့် ကာမဂုဏ်ချုပ်တည်းခြင်း တရားကို၎င်း၊ နောက်ဖြစ်လတံ့သော စစ်ကြောစီရင်ခြင်းကို၎င်း ဟောပြောလျှင်၊ ဖေလဇ်မင်းသည် ကြောက်လန့်ခြင်းသို့ရောက်၍၊ ယခုသွားဦးလော့။ နောက်မှအဆင်သင့်သောအခါ ငါခေါ်ဦးမည်ဟု ဆို၏။
Burmese 1928
ဖြောင့် မတ် ခြင်း၊ ကိုယ် ကို ချုပ် တည်း ခြင်း၊ သင့် ရောက် လ တ္တံ့ သော တ ရား စီ ရင် တော် မူ ခြင်း များ အ ကြောင်း ပေါ လု ဆွေး နွေး ဟော ပြော သော် ဖေ လဇ် မင်း ထိတ် လန့်၍ ယ ခု သွား ပါ တော့၊ အ ခါ အ ခွင့် ရ လျှင် ခေါ် ဦး မည် ဟု ပြန် ဆို ပြီး နောက်၊
Burmese 2021
ပေါ​လု​သည် ဖြောင့်​မတ်​ခြင်း​တ​ရား​နှင့် ကာ​မ​ဂုဏ်​ချုပ်​တည်း​ခြင်း တ​ရား​ကို​လည်း​ကောင်း၊ နောက်​ဖြစ်​လ​တ္တံ့​သော စစ်​ကြော​စီ​ရင်​ခြင်း​ကို​လည်း​ကောင်း ဟော​ပြော​လျှင်၊ ဖေ​လဇ်​မင်း​သည် ကြောက်​လန့်​ခြင်း​သို့ ရောက်၍၊ ယ​ခု​သွား​ဦး​လော့။ နောက်​မှ​အ​ဆင်​သင့်​သော​အ​ခါ ငါ​ခေါ်​ဦး​မည်​ဟု ဆို၏။-
Burmese JBZV
ေပါ​လု​သည္ ေျဖာင့္​မတ္​ျခင္း​တ​ရား​ႏွင့္ ကာ​မ​ဂုဏ္​ခ်ဳပ္​တည္း​ျခင္း တ​ရား​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ေနာက္​ျဖစ္​လ​တၱံ့​ေသာ စစ္​ေၾကာ​စီ​ရင္​ျခင္း​ကို​လည္း​ေကာင္း ေဟာ​ေျပာ​လၽွင္၊ ေဖ​လဇ္​မင္း​သည္ ေၾကာက္​လန္႔​ျခင္း​သို႔ ေရာက္၍၊ ယ​ခု​သြား​ဦး​ေလာ့။ ေနာက္​မွ​အ​ဆင္​သင့္​ေသာ​အ​ခါ ငါ​ေခၚ​ဦး​မည္​ဟု ဆို၏။-
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​ေပါ​လု​သည္​ေကာင္း​ျမတ္​ျခင္း အ​ေၾကာင္း​ႏွင့္ ကာ​မ​ဂုဏ္​ခ်ဳပ္​တည္း​ျခင္း အ​ေၾကာင္း​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ သက္​ေရာက္​လတၱံ့ ေသာ​တ​ရား​စီ​ရင္​ေတာ္​မူ​ရာ​ေန႔​ရက္ အ​ေၾကာင္း​ကို​လည္း​ေကာင္း ေဟာ​ေျပာ​ေသာ အ​ခါ​ေဖ​လဇ္​သည္​ေၾကာက္​လန႔္​သ​ျဖင့္ ``ယ​ခု သင္​သြား​နိုင္​ၿပီ။ ေနာင္​အ​ခြင့္​ၾကဳံ​သည့္​အ​ခါ သင့္​ကို​ငါ​ေခၚ​ဦး​မည္'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese MSBU
သို့သော် ပေါလု​က ဖြောင့်မတ်​ခြင်း၊ မိမိကိုယ်ကို​ချုပ်တည်း​ခြင်း​နှင့် ရောက်လာ​မည့်​တရား​စီရင်​ခြင်း​အကြောင်း​တို့​ကို ဆွေးနွေး​ပြောဆို​သောအခါ ဖေလဇ်​မင်း​သည် ကြောက်လန့်​၍ “ယခု​သွား​ဦး​လော့။ နောက်မှ အချိန်​ရ​သောအခါ သင့်​ကို ငါ​ခေါ်​ဦး​မည်”​ဟု ဆို​လေ​၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ေပါလု​က ေျဖာင့္မတ္​ျခင္း၊ မိမိကိုယ္ကို​ခ်ဳပ္တည္း​ျခင္း​ႏွင့္ ေရာက္လာ​မည့္​တရား​စီရင္​ျခင္း​အေၾကာင္း​တို႔​ကို ေဆြးေႏြး​ေျပာဆို​ေသာအခါ ေဖလဇ္​မင္း​သည္ ေၾကာက္လန႔္​၍ “ယခု​သြား​ဦး​ေလာ့။ ေနာက္မွ အခ်ိန္​ရ​ေသာအခါ သင့္​ကို ငါ​ေခၚ​ဦး​မည္”​ဟု ဆို​ေလ​၏။