Acts 25:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​သူ​တို့​သည်​ဤ​မြို့​သို့​လာ​ရောက်​သော အ​ခါ အ​ကျွန်ုပ်​သည်​မ​ဆိုင်း​မ​ငံ့​ဘဲ​နောက်​တစ် နေ့​၌​တ​ရား​ခွင်​မှာ​ထိုင်​၍​ထို​သူ​ကို​အ​ခေါ် ခိုင်း​ပါ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသူတို့သည်ဤမြို့သို့ ရောက်လာသောအခါ၊ ကျွန်ုပ်သည် မဆိုင်မလင့်ဘဲနက်ဖြန်နေ့၌ တရားပလ္လင် ပေါ်မှာ ထိုင်၍ ထိုသူကိုခေါ်စေ၏။
Burmese 1928
သို့ ဖြစ်၍ ထို သူ တို့ သည် ဤ မြို့ သို့ စုံ ညီ ရောက် လာ ကြ သည့် ကာ လ ကျွန်ုပ် သည် မ ဆိုင်း မ လင့်၊ နောက် နေ့၌ ပင် တ ရား ခွင် တွင် ထိုင် ပြီး လျှင် ထို သူ ကို ခေါ် သွင်း စေ ရန် အ မိန့် ရှိ ရာ၊
Burmese 2021
ထို​သူ​တို့​သည် ဤ​မြို့​သို့​ရောက်​လာ​သော​အ​ခါ၊ ကျွန်ုပ်​သည် မ​ဆိုင်း​မ​လင့်​ဘဲ နက်​ဖြန်​နေ့၌ တ​ရား​ပ​လ္လင်​ပေါ်​မှာ ထိုင်၍ ထို​သူ​ကို​ခေါ်​စေ၏။-
Burmese JBZV
ထို​သူ​တို႔​သည္ ဤ​ၿမိဳ႕​သို႔​ေရာက္​လာ​ေသာ​အ​ခါ၊ ကၽြန္ုပ္​သည္ မ​ဆိုင္း​မ​လင့္​ဘဲ နက္​ျဖန္​ေန႔၌ တ​ရား​ပ​လႅင္​ေပၚ​မွာ ထိုင္၍ ထို​သူ​ကို​ေခၚ​ေစ၏။-
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​သူ​တို႔​သည္​ဤ​ၿမိဳ႕​သို႔​လာ​ေရာက္​ေသာ အ​ခါ အ​ကၽြန္ုပ္​သည္​မ​ဆိုင္း​မ​ငံ့​ဘဲ​ေနာက္​တစ္ ေန႔​၌​တ​ရား​ခြင္​မွာ​ထိုင္​၍​ထို​သူ​ကို​အ​ေခၚ ခိုင္း​ပါ​၏။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ဤ​မြို့​သို့ သူ​တို့​စုဝေး​ရောက်ရှိ​လာ​ကြ​သောအခါ အကျွန်ုပ်​သည် မ​ဆိုင်း​မ​ငံ့​ဘဲ နောက်တစ်နေ့​တွင် တရားခွင်​၌​ထိုင်​လျက် ထို​သူ​ကို​ခေါ်ဆောင်​လာ​ရန် အမိန့်​ပေး​ခဲ့​ပါ​သည်။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ဤ​ၿမိဳ႕​သို႔ သူ​တို႔​စုေဝး​ေရာက္ရွိ​လာ​ၾက​ေသာအခါ အကြၽႏ္ုပ္​သည္ မ​ဆိုင္း​မ​ငံ့​ဘဲ ေနာက္တစ္ေန႔​တြင္ တရားခြင္​၌​ထိုင္​လ်က္ ထို​သူ​ကို​ေခၚေဆာင္​လာ​ရန္ အမိန႔္​ေပး​ခဲ့​ပါ​သည္။