Acts 26:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ဂြိပ္ပ​မင်း​ကြီး​က ``သင်​လျှောက်​ထား​နိုင် သည်'' ဟု​ပေါ​လု​အား​ဆို​သော် ပေါ​လု​သည် လက်​ကို​ဆန့်​၍၊-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါအဂြိပ္ပမင်းက၊ သင်သည်ကိုယ်အဘို့ အလိုငှါ ပြောရသော အခွင့်ရှိသည်ဟု ပေါလုအားဆိုလျှင်၊ ပေါလုသည် လက်ကိုဆန့်၍ အပြစ်ဖြေရာစကားကို ဤသို့ပြော၏။
Burmese 1928
ထို အ ခါ ပေါ လု အား အ ဂ ရိ ပ္ပ မင်း က သင် သည် ကိုယ့် အ ဖို့ ပြော ဆို ခွင့် ရှိ သည် ဟု ဆို သော် ပေါ လု သည် လက် မြှောက် လျက် ထု ချေ သည် မှာ၊
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ အ​ဂြိ​ပ္ပ​မင်း​က၊ သင်​သည်​ကိုယ်​အ​ဖို့​အ​လို​ငှာ ပြော​ရ​သော​အ​ခွင့်​ရှိ​သည်​ဟု ပေါ​လု​အား​ဆို​လျှင်၊ ပေါ​လု​သည် လက်​ကို​ဆန့်၍ အ​ပြစ်​ဖြေ​ရာ​စ​ကား​ကို ဤ​သို့​ပြော၏။-
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ အ​ၿဂိ​ပၸ​မင္း​က၊ သင္​သည္​ကိုယ္​အ​ဖို႔​အ​လို​ငွာ ေျပာ​ရ​ေသာ​အ​ခြင့္​ရွိ​သည္​ဟု ေပါ​လု​အား​ဆို​လၽွင္၊ ေပါ​လု​သည္ လက္​ကို​ဆန္႔၍ အ​ျပစ္​ေျဖ​ရာ​စ​ကား​ကို ဤ​သို႔​ေျပာ၏။-
Burmese MCLZV
အ​ၿဂိပၸ​မင္း​ႀကီး​က ``သင္​ေလၽွာက္​ထား​နိုင္ သည္'' ဟု​ေပါ​လု​အား​ဆို​ေသာ္ ေပါ​လု​သည္ လက္​ကို​ဆန႔္​၍၊-
Burmese MSBU
ထိုအခါ အဂြိပ္ပ​မင်းကြီး​သည် ပေါလု​အား “သင့်​အကြောင်း​ကို သင်​ကိုယ်တိုင်​ပြောဆို​နိုင်​ပြီ”​ဟု အမိန့်​ရှိ​သဖြင့် ပေါလု​သည် လက်​ကို​ဆန့်​၍
Burmese MSBZ
ထိုအခါ အၿဂိပၸ​မင္းႀကီး​သည္ ေပါလု​အား “သင့္​အေၾကာင္း​ကို သင္​ကိုယ္တိုင္​ေျပာဆို​ႏိုင္​ၿပီ”​ဟု အမိန႔္​ရွိ​သျဖင့္ ေပါလု​သည္ လက္​ကို​ဆန႔္​၍