Acts 26:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​သည်​လူ​မျိုး​ခြား​တို့​၏​မျက်​စိ​ကို​ဖွင့် ပေး​ရ​မည်။ သူ​တို့​အား​အ​မှောင်​မှ​အ​လင်း သို့​ကူး​မြောက်​စေ​၍ စာ​တန်​အာ​ဏာ​စက်​မှ ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​အာ​ဏာ​စက်​သို့​ကူး​ပြောင်း စေ​ရ​မည်။ ထို​သူ​တို့​သည်​ငါ့​ကို​ယုံ​ကြည်​ခြင်း အား​ဖြင့်​အ​ပြစ်​များ​ပြေ​လွတ်​လျက် ဘု​ရား သ​ခင်​ရွေး​ကောက်​တော်​မူ​သော​လူ​စု​တော် တွင်​အ​ပါ​အ​ဝင်​ဖြစ်​ရ​လိမ့်​မည်' ဟု​မိန့် တော်​မူ​ပါ​၏။''
Burmese 1835 Version Judson
သင်သည် ယခုမြင်ရသောအကြောင်းအရာတို့နှင့်၊ နောက်မှ ငါသည်သင့်အား ထင်ရှားလတံ့သော အကြောင်းအရာတို့မှာ၊ အမှုဆောင်ရွက်သောသူ၊ သက်သေခံသောသူအရာ၌ သင့်ကိုခန့်ထားစေခြင်းငှါ ငါသည်သင့်အား ထင်ရှား၏။ တပါးအမျိုးသားတို့သည် မှောင်မိုက်မှ အလင်းသို့ ကူးမြောက်၍၊ စာတန်၏အာဏာထဲမှ ဘုရားသခင့် အထံတော်သို့ ပြောင်းလဲသောအားဖြင့် အပြစ်လွှတ်ခြင်း ကျေးဇူးကို ခံရမည်အကြောင်းနှင့်၊ ငါ့ကို ယုံကြည်သော အားဖြင့် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်သောသူတို့နှင့် ဆက်ဆံ ၍ အမွေခံရမည်အကြောင်း၊ သူတို့၏မျက်စိကိုဖွင့်စေ ခြင်းငှါသူတို့ဆီသို့ သင့်ကို ငါစေလွှတ်မည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။
Burmese 1928
မှောင် မိုက် မှ အ လင်း တော် သို့လည်း ကောင်း၊ စာ တန်၏ တန် ခိုး အောက် မှ ဘု ရား သ ခင့် အ ထံ တော် သို့လည်း ကောင်း၊ လှည့် ဝင် ခွင့် အ ပြစ် ပြေ လွတ် ခွင့် ငါ့ ကို ယုံ ကြည် ခြင်း အား ဖြင့် သီး သန့် ရာ ရောက် သူ တို့ ဘောင် တွင် ပိုင် ခွင့် ရ စေ ခြင်း ငှာ၊ ထို လူ မျိုး ခြား တို့၏ မျက် စိ ကို ဖွင့် စေ ရန် စေ လွှတ် မည် ဟု ပြန်၍ မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
သင်​သည် ယ​ခု​မြင်​ရ​သော​အ​ကြောင်း​အ​ရာ​တို့​နှင့်၊ နောက်​မှ ငါ​သည်​သင့်​အား ထင်​ရှား​လ​တ္တံ့​သော အ​ကြောင်း​အ​ရာ​တို့​မှာ၊ အ​မှု​ဆောင်​ရွက်​သော​သူ၊ သက်​သေ​ခံ​သော​သူ​အ​ရာ၌ သင့်​ကို​ခန့်​ထား​စေ​ခြင်း​ငှာ ငါ​သည်​သင့်​အား ထင်​ရှား၏။ တစ်​ပါး​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် မှောင်​မိုက်​မှ အ​လင်း​သို့ ကူး​မြောက်၍၊ စာ​တန်၏​အာ​ဏာ​ထဲ​မှ ဘု​ရား​သ​ခင့်​အ​ထံ​တော်​သို့ ပြောင်း​လဲ​သော​အား​ဖြင့် အ​ပြစ်​လွှတ်​ခြင်း ကျေး​ဇူး​ကို ခံ​ရ​မည်​အ​ကြောင်း​နှင့်၊ ငါ့​ကို​ယုံ​ကြည်​သော​အား​ဖြင့် သန့်​ရှင်း​ခြင်း​သို့ ရောက်​သော​သူ​တို့​နှင့် ဆက်​ဆံ၍ အ​မွေ​ခံ​ရ​မည်​အ​ကြောင်း၊ သူ​တို့၏​မျက်​စိ​ကို ဖွင့်​စေ​ခြင်း​ငှာ သူ​တို့​ဆီ​သို့ သင့်​ကို ငါ​စေ​လွှတ်​မည်​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
သင္​သည္ ယ​ခု​ျမင္​ရ​ေသာ​အ​ေၾကာင္း​အ​ရာ​တို႔​ႏွင့္၊ ေနာက္​မွ ငါ​သည္​သင့္​အား ထင္​ရွား​လ​တၱံ့​ေသာ အ​ေၾကာင္း​အ​ရာ​တို႔​မွာ၊ အ​မွု​ေဆာင္​ရြက္​ေသာ​သူ၊ သက္​ေသ​ခံ​ေသာ​သူ​အ​ရာ၌ သင့္​ကို​ခန္႔​ထား​ေစ​ျခင္း​ငွာ ငါ​သည္​သင့္​အား ထင္​ရွား၏။ တစ္​ပါး​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္ ေမွာင္​မိုက္​မွ အ​လင္း​သို႔ ကူး​ေျမာက္၍၊ စာ​တန္၏​အာ​ဏာ​ထဲ​မွ ဘု​ရား​သ​ခင့္​အ​ထံ​ေတာ္​သို႔ ေျပာင္း​လဲ​ေသာ​အား​ျဖင့္ အ​ျပစ္​လႊတ္​ျခင္း ေက်း​ဇူး​ကို ခံ​ရ​မည္​အ​ေၾကာင္း​ႏွင့္၊ ငါ့​ကို​ယုံ​ၾကည္​ေသာ​အား​ျဖင့္ သန္႔​ရွင္း​ျခင္း​သို႔ ေရာက္​ေသာ​သူ​တို႔​ႏွင့္ ဆက္​ဆံ၍ အ​ေမြ​ခံ​ရ​မည္​အ​ေၾကာင္း၊ သူ​တို႔၏​မ်က္​စိ​ကို ဖြင့္​ေစ​ျခင္း​ငွာ သူ​တို႔​ဆီ​သို႔ သင့္​ကို ငါ​ေစ​လႊတ္​မည္​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
သင္​သည္​လူ​မ်ိဳး​ျခား​တို႔​၏​မ်က္​စိ​ကို​ဖြင့္ ေပး​ရ​မည္။ သူ​တို႔​အား​အ​ေမွာင္​မွ​အ​လင္း သို႔​ကူး​ေျမာက္​ေစ​၍ စာ​တန္​အာ​ဏာ​စက္​မွ ဘု​ရား​သ​ခင္​၏​အာ​ဏာ​စက္​သို႔​ကူး​ေျပာင္း ေစ​ရ​မည္။ ထို​သူ​တို႔​သည္​ငါ့​ကို​ယုံ​ၾကည္​ျခင္း အား​ျဖင့္​အ​ျပစ္​မ်ား​ေျပ​လြတ္​လ်က္ ဘု​ရား သ​ခင္​ေရြး​ေကာက္​ေတာ္​မူ​ေသာ​လူ​စု​ေတာ္ တြင္​အ​ပါ​အ​ဝင္​ျဖစ္​ရ​လိမ့္​မည္' ဟု​မိန႔္ ေတာ္​မူ​ပါ​၏။''
Burmese MSBU
ဤသည်ကား သူ​တို့​၏​မျက်စိ​ကို​ဖွင့်​ပေး​၍ သူ​တို့​ကို အမှောင်​မှ အလင်း​သို့​လည်းကောင်း၊ စာတန်​၏​အခွင့်​အာဏာ​မှ ဘုရားသခင်​ထံသို့​လည်းကောင်း ပြောင်းလဲ​စေ​သဖြင့် သူ​တို့​သည် ငါ့​ကို​ယုံကြည်​ခြင်း​အားဖြင့် အပြစ်​များ​ခွင့်လွှတ်​ခြင်း​ကျေးဇူး​ကို​ခံစားရ​ကာ သန့်ရှင်း​စေ​ခြင်း​ခံရ​သော​သူ​တို့​ထဲတွင် ပါဝင်​ရ​မည့်​အကြောင်း​တည်း’ ​ဟု မိန့်​တော်မူ​ခဲ့​ပါ​သည်။
Burmese MSBZ
ဤသည္ကား သူ​တို႔​၏​မ်က္စိ​ကို​ဖြင့္​ေပး​၍ သူ​တို႔​ကို အေမွာင္​မွ အလင္း​သို႔​လည္းေကာင္း၊ စာတန္​၏​အခြင့္​အာဏာ​မွ ဘုရားသခင္​ထံသို႔​လည္းေကာင္း ေျပာင္းလဲ​ေစ​သျဖင့္ သူ​တို႔​သည္ ငါ့​ကို​ယုံၾကည္​ျခင္း​အားျဖင့္ အျပစ္​မ်ား​ခြင့္လႊတ္​ျခင္း​ေက်းဇူး​ကို​ခံစားရ​ကာ သန႔္ရွင္း​ေစ​ျခင္း​ခံရ​ေသာ​သူ​တို႔​ထဲတြင္ ပါဝင္​ရ​မည့္​အေၾကာင္း​တည္း’ ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​ခဲ့​ပါ​သည္။